And the consequences that this is having is that it's affecting the political climate across Europe. |
А последствием этого является влияние на политический климат по всей Европе. |
And 33 are spread between Europe, the Middle East and Africa. |
Остальные ЗЗ разбросаны по Европе, Ближнему Востоку и Африке. |
They traveled all around Europe and sold by the hundreds or by the thousands. |
Они путешествовали по всей Европе и продавались сотнями или тысячами. |
Their fossils have been found in the tens of thousands, all over southern Europe. |
Их окаменелости были найдены в количестве десяти тысяч по всей южной Европе. |
And then to work towards a new balance of power in Europe. |
А затем работать над новым балансом сил в Европе. |
Russia is restored as the premier energy provider In all of Europe and western Asia. |
Россия восстановит позиции главного поставщика энергии по всей Европе и западной Азии. |
10 years ago, I was at a conference in Europe. |
10 лет назад я был на конференции в Европе. |
Of course. I'm the smallest doctor in all of Europe. |
Конечно, я самый маленький врач в Европе. |
He was considered one of the most attractive men in all of Renaissance Europe. |
Его считали одним из самых привлекательных мужчин в Европе. |
A brand-name foreign import not easily available in Europe or Africa. |
Импортные брэнды не легко достать в Европе или Африке. |
The Hapsburgs are one of the most powerful families in Europe. |
Габсбурги одна из сильнейших семей в Европе. |
This will all be settled as soon as war breaks out in Europe. |
Все успокоится как только война в Европе закончится. |
They're also responsible for multiple bombings across the Middle East, Africa and Europe. |
Они ответсвенны за многочисленные взрывы в Средней Азии, Африке и Европе. |
They have created a superstate in Europe called the European Union. |
Они создали супергосударство в Европе с названием Европейский Союз. |
We need the support of a second front in Europe. |
Нам нужна поддержка второго фронта в Европе. |
We just usually go to one of my parents' homes in Europe. |
Мы обычно ездили в один из домов моих родителей в Европе. |
Recognizing the need for cross-border protection of forests in Europe, the participants agreed on six resolutions. |
Признав необходимость трансграничной охраны лесов в Европе, участники приняли шесть резолюций. |
The commitment of the international community to maintain multi-ethnic States in South Eastern Europe is fundamental. |
Принципиальное значение по-прежнему имеет приверженность международного сообщества сохранению многонациональных государств в Юго-Восточной Европе. |
In Central and Eastern Europe, the identification of priority areas for regional cooperation has been completed. |
В Центральной и Восточной Европе завершена работа по определению приоритетных направлений регионального сотрудничества. |
In Europe, South-Eeast European countries are in the process of establishing a sub-regional drought management centerre. |
В Европе в южноевропейских странах идет процесс создания субрегионального центра борьбы с засухой. |
The Group is grateful for the invaluable feedback and support received in the United States of America and Europe. |
Группа признательна за ценные отклики и поддержку, полученные в Соединенных Штатах Америки и Европе. |
In central and eastern Europe, most countries are involved in exercises to define indicators for monitoring and assessing desertification. |
В Центральной и Восточной Европе большинство стран работает над определением показателей мониторинга и оценки процесса опустынивания. |
The Group benefited from accumulated experience with existing successful multilateral solutions, particularly in Europe. |
Группа воспользовалась накопленным опытом имеющихся успешных многосторонних решений, особенно в Европе. |
More emphasis will also be given to South-East Europe. |
Больше внимания будет также уделяться Юго-Восточной Европе. |
He was the engine of our democratic success and the visionary of our place in Europe. |
Он был движителем наших демократических достижений, мечтавшим о нашем месте в Европе. |