| A catalogue of the finest private collections in Europe. | Перечень лучших частных коллекций в Европе. |
| Europe experienced a 1.8 per cent decline in agricultural production. | В Европе сокращение сельскохозяйственного производства составило 1,8 процента. |
| In Europe, there were several occurrences of note during the year. | В Европе в течение года произошло несколько случаев. |
| These are the basic ideas of a group of regional countries on a concept for military stability in South Eastern Europe. | Таковы исходные идеи группы стран региона в отношении концепции военной стабильности в Юго-Восточной Европе. |
| We support the conclusion of the Pact of Stability aimed at promoting good relations in Europe. | Мы поддерживаем заключение Пакта стабильности, направленного на укрепление добрых отношений в Европе. |
| The European Salt Producers Association is preparing a plan of action to assure universal iodization in Europe. | Европейская ассоциация производителей соли подготавливает план действий для обеспечения всеобщего йодирования в Европе. |
| The relocation of the Office to Vienna has substantially improved cooperation between it and various national and international space agencies located in Europe. | Перевод Управления в Вену существенно улучшил сотрудничество между ним и различными национальными и международными космическими агентствами в Европе. |
| Various types of treatment and rehabilitation programmes are found in Europe. | В Европе осуществляются различные виды программ лечения и реабилитации. |
| However, nothing less than the achievement of these objectives will guarantee stability and security in Europe in the coming century. | Однако только достижение этих целей явится гарантией стабильности и безопасности в Европе в предстоящем столетии. |
| A new approach is required to disarmament issues in Europe. | Новый подход нужен к проблемам разоружения в Европе. |
| Structural unemployment has also been a major concern in Europe; and it is a nascent one in Japan. | Структурная безработица является также одной из крупных проблем в Европе и нарождающейся проблемой в Японии. |
| In this regard we are witnessing positive developments in Europe. | В этом направлении в Европе наблюдаются позитивные сдвиги. |
| In feudal time, thousands of enclaves existed in Europe. | В феодальные времена в Европе существовали тысячи анклавов. |
| An increase is not expected in Europe, with the exception of the Mediterranean countries. | В Европе, за исключением средиземноморских стран, такого увеличения не ожидается. |
| In Europe, an increasing number of countries are concerned with issues of ageing and population decline. | В Европе озабоченность все большего числа стран вызывают проблемы старения и сокращения численности населения. |
| It is also the principal axis of communications and trade in Europe. | Она является также основной осью коммуникаций и торговли в Европе. |
| At a regional level, the United Kingdom has consistently sought verifiable reductions in conventional arms in Europe. | На региональном уровне Соединенное Королевство последовательно добивается поддающегося контролю сокращения обычных вооружений в Европе. |
| In Europe, the Treaty had become an integral part of the political and strategic environment and was ensuring stability. | В Европе Договор стал неотъемлемой частью политической и стратегической обстановки и обеспечивает стабильность. |
| The efforts in Europe to construct a fully integrated electronic market for information services have been impeded by legal and administrative barriers. | В Европе усилиям по созданию полностью интегрированного электронного рынка информационных услуг препятствуют правовые и административные барьеры. |
| America was colonized by a man who was destined to a life of servitude in Europe. | Америка осваивалась человеком, который был обречен на рабскую жизнь в Европе. |
| In Europe, the newly emerging cooperative security system is the product of negotiations based on consensus and cooperation. | Формирующаяся система коллективной безопасности в Европе является результатом переговоров, основанных на консенсусе и сотрудничестве. |
| In Europe, UNEP has participated in the development of multinational projects for the Eastern European countries. | В Европе ЮНЕП приняла участие в разработке многонациональных проектов для бывших восточноевропейских стран. |
| The main concern of Russia is to achieve stability in Europe and Asia. | Главный интерес России - стабильность в Европе и Азии. |
| There are no longer any peasants in Europe. | В Европе вообще больше нет крестьян. |
| By the time of the French Revolution the peasant class was a strong class in Europe. | Во времена Французской революции крестьянство представляло собой мощный класс в Европе. |