Английский - русский
Перевод слова Europe

Перевод europe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европы (примеров 20000)
The table also shows the percentage of the global total attributable to Europe. В таблице также указана процентная доля от общемирового объема изъятий, приходящаяся на страны Европы.
UNECE/EU Project on E-Work Development in Central and Eastern Europe will be discontinued for lack of resources. Проект ЕЭК ООН/ЕС по развитию практики работы через Интернет для Центральной и Восточной Европы будет закрыт в связи с нехваткой ресурсов.
It is the only forum where the countries of central and eastern Europe cooperate with western countries on an equal footing. Это единственный форум, где страны центральной и восточной Европы сотрудничают с западными странами на равноправной основе.
The project framework 'Clean Air for Europe' is being formulated by the European Commission's DG Environment. В настоящее время ГД по окружающей среде Европейской комиссии подготавливает концептуальные основы проекта "Чистый воздух для Европы".
It is in that process, mostly inward looking, that France and Germany claim to make Europe advance. Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
Больше примеров...
Европе (примеров 18620)
Revision of the ESSPROS methodology in order to respond better to new developments in social protection in Europe. Пересмотр методологии ЕСССЗ с целью более полного учета новых явлений в социальной защите в Европе.
Based on this model assessment a transport distance in Europe of over 8000 km has been calculated for PeCB. На основе этой модели была вычислена дальность переноса ПеХБ в Европе, превышающая 8000 км.
In addition, assessments have been initiated in Eastern Europe, specifically Belarus, Moldova and Ukraine. Кроме того, был начат процесс оценок по Восточной Европе, а именно по Беларуси, Молдове и Украине.
In Europe, the volume of B2B online trade has increased, with almost half of firms' purchases occurring online. В Европе объем межфирменной электронной торговли увеличился и в настоящее время почти половина предприятий производят свои закупки в онлайновом режиме.
The WHO Air Quality Guidelines for Europe were translated and published in Russian in 2005. В 2005 году были переведены на русский язык и опубликованы Руководящие принципы ВОЗ по качеству воздуха в Европе.
Больше примеров...
Европу (примеров 2761)
Barbey and art dealer Charles Daniel also financed Dickinson's trip to Europe. Также Г.Барби и торговец произведениями искусства Чарльз Даниель профинансировали поездку П.Дикинсона в Европу.
Three hundred years ago Peter the Great cut a window into Europe. Триста лет тому назад Петр Великий "прорубил" окно в Европу.
Currently, the regions most severely being affected by acidification from N range from southern Scandinavia to the British Isles and to Eastern Europe. На сегодняшний день от азотного подкисления в наибольшей степени страдает ряд конкретных районов, включая юг скандинавских стран, Британские острова и Восточную Европу.
In 1908, she visited Europe for the first time in her life, she made sure to carefully document this in the book Viaje de Recreo (Trip of Amusement). В 1908 году она посетила Европу впервые в своей жизни, задокументировав свои впечатления от этой поездки в книге Viaje de Recreo (Путешествие для отдыха).
Europe was also rocked by anti-austerity protests, but the continent didn't shift its direction. Европу также потрясли протесты против мер жёсткой экономии, но континент не сменил курс.
Больше примеров...
Европа (примеров 2948)
Hostility against Germany has reached a level unseen in Europe since the end of World War II. Враждебность к Германии достигла уровня, который Европа не видела со времен окончания второй мировой войны.
I was born in a provincial town in Bulgaria in the late 1960's, when, like the rest of Eastern Europe, the country was under Communist rule. Я родился в конце 60-х годов в провинциальном городке в Болгарии, когда эта страна, как и вся Восточная Европа, находилась под коммунистическим правлением.
The biggest share of the WFP portfolio has been allocated to Africa (56 per cent), followed by Asia (28 per cent), the Americas (12 per cent) and Eastern Europe and the former USSR (4 per cent). Наибольшая доля выделяемой МПП помощи приходится на Африку (56 процентов), за которой следуют Азия (28 процентов), Северная и Южная Америка (12 процентов) и Восточная Европа и бывший СССР (4 процента).
Stressing that Europe cannot be complete without our countries and our nations, we restated our commitment towards the European integration process as our strategic goal and as an inseparable part of the overall political, economic and social development of our countries. Подчеркивая, что Европа не может быть полной без наших стран и наших народов, мы вновь заявили о нашей приверженности процессу европейской интеграции в качестве нашей стратегической цели и неотъемлемой части общего политического, экономического и социального развития наших стран.
Rodney's most influential book was How Europe Underdeveloped Africa, published in 1972. Самым значительным произведением Родни была книга «Как Европа недоразвила Африку» («Нош Europe Underdeveloped Africa»), опубликованное в 1972 году.
Больше примеров...
Европейской (примеров 1173)
Close cooperation has also been established with international institutions: the Council of Europe Advisory Committee, the European Commission against Racism and Intolerance. Тесное сотрудничество было также налажено с международными организациями - Консультативным комитетом Совета Европы и Европейской комиссией по борьбе против расизма и нетерпимости.
For example, the European Commission Directorate General for Competition conducted a study in European Union member States and Switzerland that revealed that consumers in Switzerland pay double the average rate for mobile telephones and Internet access compared to the rest of Europe. Например, Генеральный директорат Европейской комиссии по вопросам конкуренции провел исследование в государствах - членах Европейского союза и Швейцарии, которое показало, что по сравнению с остальной Европой швейцарские потребители платят за мобильную телефонную связь и подключение к Интернету вдвое больше.
In April 2011, in implementation of the Europe 2020 Strategy, the Government adopted the National Reform Program of the Republic of Bulgaria (2011-2015). В апреле 2011 года в рамках осуществления Европейской стратегии на период до 2020 года правительство приняло национальную программу реформ правительства Республики Болгария на 2011 - 2015 годы.
Remind the member States of the Council of Europe of the great importance of drawing up a protocol revising article 14 of the European Convention on Human Rights so as to achieve full recognition of the principle of non-discrimination in the European order; напоминают государствам - членам Совета Европы о важности разработки протокола, направленного на пересмотр статьи 14 Европейской конвенции о защите прав человека, с тем чтобы она должным образом отражала принцип недискриминации в европейском контексте;
Completing the circle, currently broken in places, of category E waterways, linking the deep waterways of the European part of Russia to the network of European waterways of international significance and establishing a pan-European ring of trunk waterways around the whole of Europe; закольцеванию, пока еще разорванных, внутренних водных путей категории Е, подключение к системе европейских водных путей международного значения глубоководных путей европейской части России и созданию общеевропейского водно-магистрального кольца вокруг всей Европы;
Больше примеров...
Европой (примеров 927)
As such, it is often described as a crossroads between Europe and America. Квебек часто называют перекрёстком между Европой и Америкой.
The Greek community in Ethiopia is first attested by the presence of craftsmen and sailors in the 18th century (1740) in what was then Abyssinia, who played a part in the commerce between the country and Europe. Греческая община в Эфиопии в XVIII веке (1740 год) состояла из ремесленников и матросов тогдашней Абиссинии, которые сыграли важную роль в торговле между страной и Европой.
He noted the common interests with the Convention in the Mediterranean region as well as possibilities for movement of air pollution between North Africa and Europe, and indicated that the North African network would be pleased to share information with the Convention. Он указал на общие интересы с Конвенцией в средиземноморском регионе, а также на возможное перемещение загрязнения воздуха между Северной Африкой и Европой и отметил, что североафриканская сеть будет рада поделиться информацией с Конвенцией.
In fact, his initiative to counter the Soviet deployment of SS-20 intermediate-range nuclear missiles, a plan he set out in a major speech in 1977, was motivated above all by concerns about a potential decoupling of Europe and its US ally. На самом деле, его инициатива по борьбе с Советским развертыванием ядерных ракет средней дальности СС-20 (план, который он изложил в своей главной речи в 1977 году) была мотивирована, прежде всего, опасением по поводу потенциального распада сотрудничества между Европой и ее американским союзником.
The route was intended to travel from California via Oregon, Washington Territory, the Colony of British Columbia and Russian America, under the Bering Sea and across Siberia to Moscow, where lines would communicate with the rest of Europe. Путь прокладки телеграфа должен был пройти маршрутом от Калифорнии через Орегон, Вашингтонскую Территорию, Британской Колумбии и Русской Аляской под Беринговым морем и через Сибирь в Москву, таким образом, создавая возможность коммуникации с Европой.
Больше примеров...
Европейских (примеров 1035)
During recent years many cars have been imported as used cars from elsewhere in Europe, most built in the 1980s. В последние годы из других европейских стран ввозится много подержанных автомобилей; большинство из них произведены в 1980-х гг.
Under its Europe Agreements, EU is progressively establishing free trade with certain countries in Central and Eastern Europe so that, inter alia, all quota restrictions applied to these countries will have disappeared at the end of 1998. В рамках своих европейских соглашений ЕС ведет последовательную работу по налаживанию свободной торговли с некоторыми странами Центральной и Восточной Европы, с тем чтобы, в частности, к концу 1998 года отменить все ограничительные квоты, применяемые к этим странам.
Outside of Europe, however, around one third of countries reported challenges in compelling third parties in an investigation to provide information. Однако, за исключением европейских стран, около одной трети государств сообщают о том, что третьи стороны в расследовании трудно заставить предоставлять информацию.
Following the economic recession that resulted from the oil crisis of 1973, the Governments of the former labour-importing countries of Europe adopted measures to promote the return of migrants to their countries of origin and to facilitate family reunification for those workers who decided to stay. После экономического спада, последовавшего за нефтяным кризисом в 1973 году, правительства европейских стран, которые ранее импортировали рабочую силу, приняли меры по содействию возвращению мигрантов в свои страны происхождения и поощрению процесса воссоединения семей тех трудящихся, которые принимали решение остаться.
Task 09 of the Conference of European Directors of Roads (CEDR): Report on VMS usage in Europe (2009) Ь) задача 09 Конференции руководителей автодорожных администраций европейских стран (СЕДР): доклад об использовании ЗИС в Европе (2009 год)
Больше примеров...
Европейского (примеров 1314)
Europe can still emerge stronger from its current economic woes. The EU is changing direction at last, and Europe's leaders will find an energetic partner in the European Parliament. ЕС все еще может выйти победителем из своих сегодняшних экономических бед. ЕС наконец-то меняет направление, и его лидеры найдут энергичного партнера в лице Европейского парламента.
With a view to raising awareness about the issue of racism and racial discrimination in Europe, UNHCR is running a European Union campaign promoting the integration of recognized refugees in Europe which involves print, radio and TV spots in all countries of the Union. В целях повышения информированности по вопросам расизма и расовой дискриминации в Европе УВКБ проводит в рамках Европейского союза кампанию по содействию интеграции официально признанных беженцев в Европе, которая включает подготовку печатных материалов, а также коротких радио- и телевизионных передач во всех странах Союза.
As a member of the Council of Europe, Poland has been bound since 1993 by the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and has recognized the competence of the European Court of Human Rights to consider individual complaints against violations of the Convention. Будучи членом Совета Европы, Польша с 1993 года придерживается Конвенции о защите прав человека и основных свобод и признает полномочия Европейского суда по правам человека по рассмотрению жалоб о нарушениях этой Конвенции.
Representatives of international organizations (e.g. World Meteorological Organization, World Health Organization, European Commission) will be invited to provide information on their activities of particular relevance to the Convention (e.g. Clean Air For Europe Programme of the European Community). Представителям международных организаций (например, Всемирной метеорологической организации, Всемирной организации здравоохранения, Европейской комиссии) будет предложено представить информацию о проводимой ими деятельности, тесно связанной с Конвенцией (например, о программе Европейского сообщества "Чистый воздух для Европы").
Basilio Santa Cruz de Pumacallao created iconographies of arcabuceros, that is, angels with muzzle-loaded firearms, so characteristic of the Cuzco School and so different from the angels imagined in Europe at the same time. Басилио Санта Крус де Пумакальяо изображал также ангелов с огнестрельным оружием, столь характерных для школы Куско и нехарактерных для европейского искусства того времени.
Больше примеров...
Европейским (примеров 458)
The Valletta Declaration issued in April by the Europe and North America Preparatory Meeting represents a wide-ranging commitment to the family. Валлеттская декларация, выпущенная в апреле Европейским и североамериканским подготовительным совещанием, представляет собой всеобъемлющее обязательство перед семьей.
While asset price volatility and interbank borrowing costs eased somewhat in early 2012, owing mostly to the long-term refinancing operations of the European Central Bank, Europe's financial sector remains very fragile. Хотя в начале 2012 года неустойчивость цен на финансовые активы и стоимость межбанковских кредитов несколько снизились, в первую очередь благодаря проведенным Европейским центральным банком операциям по долгосрочному рефинансированию, состояние финансового сектора Европы остается крайне шатким.
We may note collaboration with UNICEF, WHO, ILO, UNESCO, UNHCR, the World Bank, the Council of Europe, the European Union and the Red Cross. Следует отметить сотрудничество с ЮНИСЕФ, ВОЗ, МОТ, ЮНЕСКО, УВКБ, Всемирным банком, Советом Европы, Европейским союзом, Красным Крестом.
According to EU report Cyprus beaches are the cleanest in Europe. 53 Cyprus beaches are fully complying to the norms and are awarded Blue Flags. Согласно проведенным совместно Еврокомиссией и Европейским агентством по охране окружающей среды исследованиям, пляжи Кипра признаны самыми чистыми в Европе.
AWD is Europe's premier independent financial services Group Our independence means that we are free to choose from the entire financial services marketplace in delivering unique, innovative solutions for individuals and businesses alike. AWD является сегодня европейским посредником номер один среди независимых посредников финансовых служб. Это успех, но не тот, который даст нам...
Больше примеров...
Европейском (примеров 366)
Against this background, the situation in Belarus is unique from the standpoint of maintaining stability in Europe. На этом фоне ситуация в Беларуси имеет свою особую уникальность с точки зрения поддержания стабильности в европейском регионе.
Changes in the European Union, NATO and the Council of Europe reflect a Europe in transition, partly as a result of the enlargement of the European Union and NATO but also because of the need to cope with new threats to security. Изменения в Европейском союзе, НАТО и Совете Европы отражают тот факт, что Европа переживает переходный период отчасти в результате расширения членского состава Европейского союза и НАТО, но также и в силу необходимости справляться с новыми угрозами безопасности.
Under the pressure of economic competition, internationally as well as within Europe, the Government of the Czech Republic will be forced to pursue ways of lowering the population's living standards. Под давлением конкуренции как на международном, так и на национальном и европейском уровнях, правительство Чешской Республики будет вынуждено продолжать искать пути для дальнейшего снижения социального уровня населения.
AVFT participates every year in meetings organized for NGOs by the Department of Women's Rights and Equality on the current situation in Europe and internationally. Каждый год специалисты АВФТ по проблематике свободы и равенства принимают участие в проводимых на европейском и международном уровнях совещаниях, которые организует Служба по правам женщин и по вопросам равенства для различных ассоциаций.
In February 1967, McCain received his sought-after promotion to full admiral (which became effective in May), and became Commander-in-Chief, U.S. Naval Forces, Europe (CINCUSNAVEUR), stationed in London. В феврале 1967 года Маккейн был повышен в звании до адмирала (повышение вступило в силу в мае) и стал командующим ВМС США на европейском театре, со штабом в Лондоне.
Больше примеров...
Европейскую (примеров 168)
The workshop recognized that it was difficult to solve the eutrophication problem in Europe because it was closely linked to agriculture and stressed that a long-term solution would require changes in the European agricultural policies. Участники рабочего совещания признали сложность решения проблемы эвтрофикации в Европе, поскольку она тесно связана с сельским хозяйством, и подчеркнули, что ее долговременное решение потребует внесения изменений в европейскую сельскохозяйственную политику.
France is one of the few countries of the European Union to have ratified the European Convention on the Legal Status of Migrant Workers of 1983, prepared under the auspices of the Council of Europe. Франция является одной из немногих стран Европейского союза, ратифицировавших Европейскую конвенцию о правовом статусе трудящихся мигрантов 1983 года, разработанную в рамках Совета Европы.
It also participates in European operations such as MORE EUROPE, the European campaign in favour of culture, and the work of the European External Action Service. Институт также вносит свой вклад в европейские инициативы, такие как "Больше Европы", - европейскую кампанию в интересах культуры, проводимую Европейской службой внешнеполитической деятельности.
Several institutions are supporting sustainable mountain development in Europe, including Euromontana, the International Commission for the Protection of the Alps and the European Observatory of Mountain Forests. Несколько учреждений оказывают поддержку деятельности по обеспечению устойчивого развития горных районов в Европе, включая «Евромонтану», Международную комиссию по защите Альп и Европейскую обсерваторию горных лесов.
The Bialowieza National Park has also received the European Diploma, awarded by the Council of Europe to the continent's outstanding natural sites. Беловежский Национальный парк также получил Европейскую грамоту, которую Совет Европы вручает особо ценным объектам - в том числе природным, в нашей части света.
Больше примеров...
Европейское (примеров 179)
And secondly because of the proven extent to which dangerous goods and technologies have spread, part of these goods originating in Europe. А во-вторых, по причине доказанного размаха расползания опасных изделий и технологий, причем часть таких изделий имеет европейское происхождение.
CAFE will focus on ozone and particulate matter with a view to a review of health effects performed by the WHO Regional Office for Europe and to recent findings from the Working Group on Effects. В рамках ЧВДЕ особое внимание будет уделяться озону и твердым частицам в связи с изучением их воздействия на здоровье человека, которое осуществляет Региональное европейское бюро ВОЗ, а также в связи с результатами, полученными в последнее время Рабочей группой по воздействию.
The 1961 European Agreement on Travel by Young People on Collective Passports Between the Member States of the Council of Europe (instrument of ratification deposited on 14 September 1962); Европейское соглашение о передвижении молодежи по коллективным паспортам между государствами членами Совета Европы 1961 года (ратификационная грамота сдана на хранение 14 сентября 1962 года);
The size of the regional offices varies considerably, the largest being the Europe and North Atlantic Office, which has 27 Professional staff. По своим размерам региональные бюро сильно отличаются друг от друга: самым большим из них является Европейское и Североатлантическое бюро, в котором насчитывается 27 сотрудников категории специалистов.
That was also the logic of the Barcelona Process in the late 1990's, whereby the European Union worked to promote the development and democratization of the countries of the Maghreb as the best way to stem the uncontrolled tide of illegal immigration into Europe. В Барселонском процессе в конце 1990-х годов также была своя логика. Этим процессом Европейское Сообщество пыталось содействовать развитию и демократизации стран Магреба в качестве наилучшего способа для ограничения неконтролируемой и, в основном, незаконной иммиграции.
Больше примеров...
Европейскими (примеров 149)
Herr Schlotz controls all of Europe's Videotex services. Герр Шлотц владеет всеми европейскими видеочат-систем.
The plight of so many millions of Roma in the twenty-first century makes a mockery of European values and stains Europe's conscience. Тяжелое положение многих миллионов цыган в двадцать первом веке является насмешкой над европейскими ценностями и тяготит европейскую совесть.
In Europe and Central Asia, OHCHR continues to cooperate with European institutions, including the Council of Europe, the Organization for Security and Co-operation in Europe and the European Union. В Европе и Центральной Азии УВКПЧ продолжало сотрудничать с европейскими учреждениями, в том числе с Советом Европы, с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и с Европейским союзом.
The trip was intended to give participants a broader picture of: (a) two major European marine research centres, (b) international organizations in Europe and (c) other cities and countries of Europe. Цель поездки состояла в более широком ознакомлении участников с: а) двумя крупными европейскими морскими исследовательскими центрами, Ь) международными организациями в Европе и с) другими городами и странами Европы.
That is addressed by the European Communication and Cooperation Guidelines for Cross-Border Insolvency, developed under the aegis of the Academic Wing of INSOL Europe, which constitute a set of standards for communication and cooperation by insolvency representatives in cross-border insolvency cases. Этот вопрос регулируется Европейскими руководящими принципами сношений и сотрудничества в делах о трансграничной несостоятельности, разработанными под эгидой Сектора научных исследований Ассоциации "ИНСОЛ-Европа", которые представляют собой совокупность стандартов по осуществлению сношений и сотрудничества управляющими в делах о несостоятельности в рамках рассмотрения дел о трансграничной несостоятельности.
Больше примеров...
Europe (примеров 422)
It is a member of Top Industrial Managers for Europe (TIME) network. Так же является членом сети Тор Industrial Managers for Europe (TIME).
In January 2004, Fox Kids Europe, Fox Kids Latin America and ABC Cable Networks Group agreed to rename its then current operations under a single umbrella name Jetix, which helped strengthen its then operations into a single force. В январе 2004 года Fox Kids Europe, Fox Kids Latin America и ABC Cable Networks Group согласились переименовать свои текущие операции под одним зонтичным названием Jetix, что помогло укрепить свои действия в одной силе.
As a result he became the permanent Europe Championship referee for young men in the age categories under 16, under 18, under 20 (FIBA Europe Under-16, Under-18, Under-20 Championship). В результате с 2004 года становится постоянным судьей чемпионата Европы по баскетболу среди юношей - в возрастных группах до 16 лет, 18 лет, 20 лет (FIBA Europe Under - 16, Under - 18, Under - 20 Championship).
During April 1981, R.E.M. recorded its first single, "Radio Free Europe", at producer Mitch Easter's Drive-In Studios in Winston-Salem, North Carolina. Летом 1981 года R.E.M. записали свой первый сингл «Radio Free Europe» с продюсером Митчем Истером (англ.)русск. на студии Drive-In Studios в городе Уинстон-Сейлеме (штат Северная Каролина).
A special 136 kW (182 bhp) turbocharged variant called the TTE Turbo (TTE standing for Toyota Team Europe) was available as a dealer-installed package. Специальный, 182-сильный (136 кВт) вариант с турбонаддувом был назван TTE Turbo (TTE - отсылка к подразделению Toyota Team Europe), и доступен в виде дополнительного дилерского пакета.
Больше примеров...
Европейские (примеров 422)
Europe almost doubled its surplus in 2000-2003. В 2000-2003 годах европейские страны практически в два раза увеличили свое активное сальдо.
As a result, Europe's leaders see not only opportunities for growth, but also the need to avoid being left behind. В результате, европейские лидеры увидят не только возможности для роста, но и, что необходимость их избегать осталась позади.
So far, Europe's politicians have resisted reform, and scarcely an opportunity went by that Wim Duisenberg didn't scold Europe's politicians for this failure. Пока что европейские политики сопротивляются реформам, и Вим Дуйзенберг едва было не использовал возможность обвинить европейских политиков в этой неудаче.
At the same time, however, it should be stressed that the beneficial effects of the Uruguay Round on their exports to their major markets in the European Union will be overtaken by the Europe Agreements. Вместе с тем следует подчеркнуть, что Европейские соглашения окажут более благоприятное воздействие на экспорт этих стран на основные рынки Европейского союза, чем Уругвайский раунд.
Second, they need to be integrated into the human rights debate and introduced to donors in Kigali. (At present, most of their support comes from the minority rights and indigenous networks in Europe.) Hopefully, this will lead to projects. Во-вторых, они должны подключиться к обсуждению вопросов прав человека и быть представлены донорам в Кигали (в настоящее время большей частью их поддерживают европейские группы по защите прав меньшинств и коренных народов).
Больше примеров...