Английский - русский
Перевод слова Europe

Перевод europe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Европы (примеров 20000)
Whip scorpions are found in tropical and subtropical areas excluding Europe and Australia. Телифоны обитают в тропических и субтропических районах, за исключением Европы и Австралии.
It is in that process, mostly inward looking, that France and Germany claim to make Europe advance. Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
What is now required is that EU leaders stop pretending that Europe's demographic ageing can be solved by more internal labor mobility. Сейчас требуется, чтобы лидеры ЕС перестали делать вид, что проблема демографического старения Европы может быть решена за счет большей внутренней мобильности трудовых ресурсов.
For decades, activists in the United States and Europe have brought attention to the problem and urged African governments to prosecute perpetrators. В течение многих десятилетий активисты из США и Европы пытались обратить наше внимание на данную проблему и убедили африканские правительства в судебном порядке преследовать виновных.
"We must build a kind of United States of Europe," urged Britain's greatest twentieth-century statesman. «Мы должны создать своего рода Соединенные Штаты Европы», - призывал самый известный британский государственный деятель ХХ века.
Больше примеров...
Европе (примеров 18620)
Studies conducted in Europe also show that international migrants can contribute substantially to relieving the fiscal burden of future generations in rapidly ageing populations. Исследования, проведенные в Европе, также показывают, что международные мигранты могут вносить существенный вклад в облегчение налогового бремени будущих поколений быстростареющего населения.
The French chapter of the Society for Technical Communication hosted a conference on "Communicating Europe" on 14 March 2008 in Paris. Французское отделение Общества технической коммуникации провело 14 марта 2008 года в Париже конференцию на тему «Коммуникация в Европе».
The WHO Air Quality Guidelines for Europe were translated and published in Russian in 2005. В 2005 году были переведены на русский язык и опубликованы Руководящие принципы ВОЗ по качеству воздуха в Европе.
Some countries, particularly from Eastern Europe, have traditionally not had strong legislation supporting confidentiality. Некоторые страны, особенно в Восточной Европе, традиционно не имели эффективного законодательства, гарантирующего конфиденциальность.
Small businesses are a source of business dynamism and innovation and are crucial for growth and employment throughout Europe. Малые предприятия представляют собой источник делового динамизма и новаторства и жизненно важны для роста и занятости в Европе.
Больше примеров...
Европу (примеров 2761)
This change affects Europe first and foremost. Данное изменение, в первую очередь, затронет Европу.
The astrolabe returned to Europe via Islamic Spain. Из мусульманской Испании в Европу вернулась астролябия.
That situation was aggravated by the often negative portrayal of Africa in the media and the difficulty of getting a visa, even a tourist visa, to enter Europe, which was a manifestation of discrimination and racial profiling. Эта ситуация усугубляется зачастую негативным изображением Африки в средствах массовой информации и трудностями с получением визы, даже туристической, для въезда в Европу, что является проявлением дискриминации и расового профилирования.
The findings showed a spatial distribution of BDE-47 that covers the Arctic, Europe, the Mediterranean Sea and northern Africa. Что касается пространственного распределения БДЭ47, то, согласно полученным результатам, оно охватывает Арктику, Европу, Средиземное море и Северную Африку.
At the same time, they will undermine their own international influence, allow others to play off Europe against America, destroying as well what chance remains for rebuilding the West with a reformed America. В то же самое время они подорвут собственное международное влияние и позволят другим противопоставить Европу Америке, уничтожив все шансы на восстановление Запада с участием реформированной Америки.
Больше примеров...
Европа (примеров 2948)
Above all, Europe means peace. Прежде всего, Европа - это мир.
Europe, too, has grudgingly accepted that without developing nations' participation, rich nations' cuts will have little impact. Европа тоже неохотно признала, что без участия развивающихся стран сокращение богатых стран будет иметь небольшое воздействие.
In this sense, Europe has come to see itself, at least in part, as an alternative dream for everyone who had stopped dreaming about America. В этом смысле Европа стала видеть в себе, по крайней мере частично, альтернативную мечту для тех, кто перестал мечтать об Америке.
If Europe does not change its ways - if it does not reform the eurozone and repeal austerity - a popular backlash will become inevitable. Если Европа не изменит свои методы - если она не реформирует еврозону и не отменит жесткую экономию - реакция народа станет неизбежный.
In absolute terms, Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States currently have the lowest annual population growth rate in the world (0.32 per cent), while Southern Africa has the highest (3.3 per cent). В абсолютном выражении Восточная Европа и Содружество Независимых Государств в настоящее время имеют самый низкий в мире показатель роста численности населения (0,32 процента), а южная часть Африки - самый высокий (3,3 процента).
Больше примеров...
Европейской (примеров 1173)
Among these has been the recent revision of Europe's agriculture policy, and more particularly the European Commission's proposal to drastically reduce the price for the sugar exports of African, Caribbean and Pacific States. Среди них недавний пересмотр сельскохозяйственной политики Европы и, в частности, предложение Европейской комиссии сократить цены на экспорт сахара из африканских, карибских и тихоокеанских государств.
In October 2000, UNHCR and the Save the Children Alliance published a joint "Statement of Good Practice" as part of their separated children in Europe programme. В октябре 2000 года УВКБ и Союз за спасение детей опубликовали совместное "Заявление об эффективной практике" в качестве части их европейской программы помощи разлученным детям.
The network was established on the initiative of the European Commission, it operates in Europe and out of it (involving 40 states); it unites over 500 organizations that render business promotion services to local enterprises. Сеть, созданная по инициативе Европейской Комиссии, действует в Европе и за её пределами (в 40 странах), в ней работают более 500 организаций, предоставляющих единые услуги по поддержке бизнеса местным предприятиям.
In process of development of the Law on International Legal Assistance in Criminal Matters regard was had to the provisions of the Council of Europe conventions, and in particular to those of the European Convention on Extradition. В процессе разработки Закона о международной правовой помощи по уголовным делам были приняты во внимание положения конвенций Совета Европы, и в частности положения Европейской конвенции о выдаче.
In addition to the Council of Europe instruments already discussed, he recalled the relevance of the European Charter for Regional or Minority Languages and its monitoring mechanism, which had addressed, for example, the right of linguistic minorities to have religious services in their own languages. Помимо уже обсужденных документов Совета Европы он напомнил о значимости Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и ее механизма наблюдения, использовавшегося, в частности, для обеспечения права языковых меньшинств на проведение богослужений на их родных языках.
Больше примеров...
Европой (примеров 927)
Strong infrastructure investment is expected to continue and boost the economies in many parts of the UNECE region while improving transport capacity to serve the growing trade between Europe and Asia. Ожидается, что во многих районах региона ЕЭК ООН страны по-прежнему будут вкладывать значительные средства в инфраструктуру, тем самым стимулируя свою экономику, при одновременном расширении транспортных возможностей для обслуживания растущей торговли между Европой и Азией.
After noting that Europe had made significant progress towards achieving sustainable forest management, he suggested that SFM was key to the response of the forest sector to climate change. Отметив большой прогресс, достигнутый Европой в деле обеспечения устойчивого лесопользования, он заявил, что УЛП является ключевым элементом мер реагирования лесного сектора на изменение климата.
reduces the distance, as it is the shortest link between Europe and Asia, and the Caucasus countries, respectively; сокращается расстояние, поскольку является самым коротким маршрутом между Европой и Азией и странами Кавказа, соответственно;
The longer average flight distances could be explained in part by increased movement between Asia and Europe, as well as to and through Africa. Увеличение средней дальности полетов можно объяснить отчасти увеличением густоты перевозок между Азией и Европой, а также перевозок в Африку и через Африку.
Wilders, in particular, likes to speak in apocalyptic terms of "the lights going out over Europe," and "the sheer survival of the West." Вилдерс, в частности, любит говорить апокалиптическими терминами: «свет гаснет над Европой» и «полное выживание Запада».
Больше примеров...
Европейских (примеров 1035)
As of August 2005, all of the 39 offices in Europe were on-line. По состоянию на август 2005 года данным проектом были охвачены все 39 европейских отделений.
Aulas currently serves on the board for the European Club Association, a sports organisation representing football clubs in Europe. Ола в настоящее время является членом совета ассоциации европейских клубов - спортивной организации, представляющей интересы футбольных клубов на европейском уровне.
WJA regretted having to cancel what it considered a timely and significant discussion for the legal profession and therefore it determined to ensure that the interested members of the world community receive the information that was collected from renowned leaders of Europe. ВАЮ выразила сожаление в связи с необходимостью отменить семинар, который она рассматривала как своевременное и важное для юристов мероприятие, и поэтому она постаралась обеспечить, чтобы заинтересованные члены мирового сообщества получили информацию, собранную среди известных европейских лидеров.
Although some countries in Europe use a system with similar grades but not necessarily matching difficulties, the French system remains the main system used in the vast majority of European countries and in many international events outside the USA. Хотя в некоторых странах Европы используется система с аналогичными оценками, но не обязательно сопряженная с трудностями, французская система остается основной системой, используемой в подавляющем большинстве европейских стран и во многих международных мероприятиях за пределами США.
In 1970, the 10 leading countries included 7 in Europe (Italy, Germany, United Kingdom, Poland, the Soviet Union, Ireland, and Austria), Canada, Mexico and Cuba. В 1970 году к числу 10 ведущих стран относились семь европейских стран (Италия, Германия, Соединенное Королевство, Польша, Советский Союз, Ирландия и Австрия), а также Канада, Мексика и Куба.
Больше примеров...
Европейского (примеров 1314)
For instance, the Product Safety Enforcement Forum of Europe and its Enhancing Market Surveillance through Best Practice project focused on non-food consumer products. Так, например, деятельность Европейского форума по вопросам обеспечения соблюдения законодательства о безопасности продуктов и проекта "Усиление надзора за рынком благодаря наилучшей практике" сосредоточена на непищевых потребительских продуктах.
In Europe, UNHCR completed an EU-funded project to improve refugee integration in European Union Member States, which was carried out in four Central European countries. В Европе УВКБ завершило реализацию финансируемого ЕС проекта по содействию интеграции беженцев в государствах-членах Европейского союза, который осуществлялся в четырех центральноевропейских странах.
COPENHAGEN: The "joint reaction" of 14 European Union governments against their partner - Austria - threatens to weaken the Union at the moment when it faces its greatest challenge: opening its membership to the new democracies of Central and Eastern Europe. КОПЕНГАГЕН: Объединенная реакция 14 правительств Европейского союза против своего партнера - Австрии - грозит ослабить Союз именно в тот момент, когда он встретился со своим самым серьезным испытанием, открыв членство для новых демократий Центральной и Восточной Европы.
and health Ministers (in September) Forty-seventh session of the WHO Regional Committee for Europe (Istanbul, 15-19 September 1997). и министры здравоохранения (в сентябре) Сорок седьмая сессия Европейского регионального комитета ВОЗ (Стамбул, 15-19 сентября 1997 года).
In this regard the current crises in Europe, and particularly in France, are testament, through the exacerbation of racism, discrimination and xenophobia, to a profound reconstruction of identity, a question overlooked in the European construction. В этом смысле сегодняшние кризисы в Европе, в частности во Франции, свидетельствуют с учетом роста расизма, дискриминации и ксенофобии о глубинном процессе восстановления идентитета - вопрос, о котором забыли в ходе европейского строительства.
Больше примеров...
Европейским (примеров 458)
UNEP has also developed closer working relationships with the European Youth Foundation, the Youth and Sport Directorate of the Council of Europe and several national youth councils. ЮНЕП также установила тесные рабочие связи с Европейским молодежным фондом, Управлением по делам молодежи и спорта Совета Европы и рядом национальных молодежных советов.
Recent cooperation between the United Nations, the Office for Democratic Institutions and Human Rights and the Council of Europe provides a basis for future action which my delegation welcomes and supports. Сложившееся в последнее время сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Управлением по делам демократических институтов и правам человека и Европейским советом обеспечивает основу для такой будущей деятельности, которую моя делегация приветствует и поддерживает.
We ask the European institutions, and CSCE and the Council of Europe in particular, to help to ensure the smooth functioning of the negotiations. Мы обращаемся к европейским организациям, и в частности к СБСЕ и Совету Европы, с просьбой оказать содействие в обеспечении ровного течения этих переговоров.
The Danish Conference secretariat circulated the responses received to the Chairman's questionnaire in June to relevant European organizations to present views on the "Environment for Europe" process. Датский секретариат Конференции распространил ответы, полученные на вопросник Председателя, который был направлен в июне соответствующим европейским организациям с просьбой представить свои замечания по процессу "Окружающая среда для Европы".
The European Council further calls on the Commission to submit a study of means of developing relations between the European Union and the associated countries of Central and Eastern Europe in the agricultural sector during 1995, with a view to future accession. Европейский совет призывает Комиссию представить в 1995 году в связи с будущим присоединением исследование о путях развития отношений между Европейским союзом и ассоциированными государствами Центральной и Восточной Европы в сельскохозяйственной области.
Больше примеров...
Европейском (примеров 366)
In both the European Union and the Council of Europe the marriageable age falls within the jurisdiction of individual member states. В Европейском Союзе и Совете Европы брачный возраст находится в пределах юрисдикции отдельных государств-членов.
The Council of Europe has played a major part in the recognition that fundamental human values should form the basis for the emergence of a democratic society throughout the European continent. Совет Европы играл существенную роль в обеспечении признания того, что основные человеческие ценности должны служить основой для формирования демократического общества на всем европейском континенте.
In 2005 births by caesarean section accounted for 29.4% of births, which is one of the highest rates in Europe. В 2005 году доля родов с помощью кесарева сечения составила 29,4 процента от общего числа родов, что является одним из самых высоких показателей в европейском масштабе.
The Regional Implementation Meeting for Europe, held in Geneva from 15 to 16 December 2005, discussed obstacles and challenges to implementation, but also ways to overcome them. На Европейском совещании по вопросам выполнения решений, проведенном 15 - 16 декабря 2005 года в Женеве, обсуждались трудности и препятствия в деле осуществления, а также пути их преодоления.
Its creation will promote the development of an atmosphere of trust among the countries of the region and will considerably reduce the threat of the emergence of new borders of division on the continent of Europe. Ее создание будет содействовать развитию обстановки доверия между странами региона и в значительной степени уменьшит угрозу появления новых линий раздела на Европейском континенте.
Больше примеров...
Европейскую (примеров 168)
The Council of Europe (CoE) noted that Liechtenstein has signed but not yet ratified the European Social Charter. Совет Европы (СЕ) отметил, что Лихтенштейн подписал Европейскую социальную хартию, но еще не ратифицировал ее.
This initiative is designed to encourage cooperation among the countries of south-east Europe and to contribute to economic and employment growth, their fuller integration into the European and world economies, and to political and social stability in the region. Эта инициатива направлена на поощрение сотрудничества между странами юго-восточной Европы и для содействия экономическому росту, росту занятости и более полной интеграции этих стран в европейскую и мировую экономику; она также направлена на обеспечение политической и социальной стабильности в регионе.
The highway ring project envisages a four-lane ring-road system, approximately 7,100 kilometres long, connecting BSEC member States with each other, and Europe's road network with that of Asia. Проектом строительства окружной автомагистрали предусматривается создание системы четырехрядных дорог протяженностью приблизительно 7100 км, которая свяжет между собой государства - члены ОЧЭС и европейскую автодорожную сеть с азиатской.
Anders Olauson, President of the European Patients' Forum since his election in June 2005, represents Rare Diseases Europe (EURORDIS) as a member of the board on which he also served as President from 1999 to 2001. Андерс Олаусон, президент Европейского форума пациентов, после его избрания на эту должность в июне 2005 года, представляет Европейскую организацию по проблемам редких заболеваний (ЕВРОРДИС) в качестве члена правления, в составе которого он с 1999 по 2001 год состоял также в качестве президента.
Our vision - our collective vision - of Kosovo is of a multi-ethnic entity looking forward positively to a normal European existence, reflecting the standards, the aspirations and the behaviour which, I think, generally characterize the reconciled Europe. Мы видим - все мы видим - Косово многоэтническим образованием с позитивным взглядом на нормальную европейскую жизнь, отражающим стандарты, чаяния и нормы поведения, которые, мне кажется, в целом характерны для примирившейся Европы. Таковы те пять моментов, на которых я хотел остановиться.
Больше примеров...
Европейское (примеров 179)
To help countries do this systematically, the WHO Regional Office for Europe produced several guides and tools in 2013. Стремясь помочь странам добиваться этого систематически, Европейское региональное бюро ВОЗ подготовило в 2013 году несколько пособий и инструментов.
Contributions to the session were furthermore provided by the ECE Housing and Land Management Unit as well as THE PEP, for which the ECE Environment and Transport Divisions, as well as the WHO Regional Office for Europe (WHO/Europe), jointly provide the secretariat. З. Кроме того, материалы для сессии были предоставлены Группой по жилищному вопросу и землепользованию ЕЭК, а также ОПТОСОЗ, для которой Отделы окружающей среды и транспорта ЕЭК, а также Европейское регионального бюро ВОЗ (ВОЗ/Европа) совместно выполняют функции секретариата.
On 22 April 2008, Andorra ratified the Convention on the Recognition of Qualifications concerning Higher Education in the European Region, drawn up by the Council of Europe and UNESCO in Lisbon. Andorra is a member of the European Higher Education Area. 22 апреля 2008 года Андорра подписала Конвенцию о признании квалификаций, относящихся к высшему образованию в Европейском регионе, разработанную Советом Европы и ЮНЕСКО в Лиссабоне, и входит в Европейское пространство высшего образования.
Furthermore, UNEP, through its Regional Office for Europe in Geneva, serves on an interim basis as the secretariat of the following subregional conventions, following formal requests by their respective Conference of Parties: Кроме того, ЮНЕП через свое Европейское региональное бюро в Женеве на временной основе выполняет функции секретариата следующих субрегиональных конвенций, получив официальные просьбы от их соответствующих конференций Сторон:
At its twenty-fifth meeting, the Committee had agreed to defer a decision on whether draft findings would be prepared at its twenty-sixth meeting or at a later stage following the judgment of Stichting Natuur en Milieu and Pesticide Action Network Europe v. Commission (Case T-338/08). На своем двадцать пятом совещании Комитет постановил перенести принятие решения о необходимости подготовки проекта выводов на свое двадцать шестое совещание или на более поздний срок после вынесения постановления по делу Фонд охраны окружающей среды и Европейское отделение Сети действий по ликвидации пестицидов против Комиссии (дело Т338/08).
Больше примеров...
Европейскими (примеров 149)
Many SMEs in Europe appear to be taking a close look at opportunities in electronic commerce. Как представляется, возможности электронной торговли внимательно изучаются многими европейскими МСП.
The Green Paper sets out the main challenges facing Europe's forests. В этом документе рассказывается об основных проблемах, стоящих перед европейскими лесами.
The Ministry of Agriculture of the Sudan was also using the Global Monitoring for Food Security programme to interact with partners in Europe to provide drought data and analysis. Министерство сельского хозяйства Судана в рамках программы глобального мониторинга продовольственной безопасности взаимодействует со своими европейскими партнерами, которые предоставляют и анализируют данные о засухе.
Europe was a major actor in the field of space activities, with important programmes being implemented by European States, the European Union and the European Space Agency (ESA). Европа весьма активно участвует в космической деятельности: крупные программы осуществляются европейскими государствами, Европейским союзом и Европейским космическим агентством (ЕКА).
More than 10 years after the signing of the Peace Accords, Bosnia and Herzegovina has made significant progress towards becoming a stable and democratic State that embraces the values and norms of Europe. Спустя десять с лишним лет после подписания Мирных соглашений Босния и Герцеговина добилась значительного прогресса в превращении в стабильное и демократическое государство, которое руководствуется европейскими ценностями и нормами.
Больше примеров...
Europe (примеров 422)
Complete flexibility, no minimum stay and you travel in our comfortable Europe Select Class. Совершенно гибкий тариф без минимального срока пребывания, позволяющий Вам путешествовать в нашем комфортабельном классе «Europe Select».
From 2001 until 2004, the Game Developers Conference Europe was held alongside ECTS. С 2001 по 2004 года параллельно ECTS проводилось Game Developers Conference Europe.
Soon after being promoted to Senior Vice President of Product Development at Sony Computer Entertainment Europe (SCEE) in 2000, Harrison brought Marks to the division's headquarters in London to demonstrate the technology to a number of developers. Вскоре после того, как в 2000 году он был назначен старшим вице-президентом по развитию бизнеса в Sony Computer Entertainment Europe (SCEE), Харрисон перевёл Маркса в штаб-квартиру находящегося в Лондоне подразделения, для того, чтобы познакомить его с технологиями целого ряда разработчиков.
Peter, as of mid-2005, has been hired by Mozilla Europe to code full-time for the Mozilla project. По состоянию на середину 2005 года, Peter был нанят Mozilla Europe на полную ставку в качестве программиста для работы в проекте Mozilla.
From its offices in Stuttgart, London and Hamburg the company markets its products throughout Europe, Scandinavia, the Middle East and Africa, serving these markets by means of a pan-European and international distributor network embracing more than 40 countries. Citizen Systems Europe располагает офисами в Штутгарте, Лондоне и Гамбурге и поставляет продукцию по всей Европе, в страны Скандинавии, на Ближнем Востоке и в Африке. Доставка продукции осуществляется благодаря развитой международной сети дистрибьюторов, работающих на рынках более чем 40 стран.
Больше примеров...
Европейские (примеров 422)
Many American companies with PR departments spread the practice to Europe when they created European subsidiaries as a result of the Marshall plan. Многие американские компании с отделами по связям с общественностью распространили эту практику в Европе, когда они создали европейские дочерние компании в результате плана Маршалла.
Some European donors, notably Finland and Denmark, specifically mentioned assistance provided for economic and political transition in Central and Eastern Europe as part of their aid programmes. Некоторые европейские доноры, особенно Финляндия и Дания, конкретно упомянули о помощи, оказываемой процессу экономического и политического перехода в странах Центральной и Восточной Европы как части их программ оказания помощи.
Prominent voices in Europe - including the president of the European Parliament and the leader of Germany's Social Democrats (who is about to form a coalition government with Merkel) - are already demanding a suspension of the TTIP talks. Некоторые европейские авторитеты - включая президента Европейского парламента и лидера социал-демократической партии Германии (который вот-вот сформирует с Меркель коалиционное правительство) - уже сейчас настаивают на приостановлении переговоров по Трансатлантическому партнерству.
During the more than 700 years of its existence with its own national identity, particularly in this century, when wars have shaken our neighbour States and Europe, Andorra has been a place of refuge, of asylum and of peaceful coexistence. За более чем 700 лет его существования с его национальной самобытностью, особенно в этом веке, когда войны потрясали наши соседние и европейские страны, Андорра была местом пристанища, убежища и мирного сосуществования.
In an effort to promote tolerance and mutual understanding on an international scale, the Sudan advocated the holding of an international conference for interfaith dialogue, which would be attended by religious leaders from various countries, including the United States and Europe. В рамках усилий по поощрению терпимости и взаимопонимания в международном масштабе Судан выступает за проведение международной конференции по вопросам диалога между представителями различных вероисповеданий, в котором примут участие религиозные деятели из различных стран, включая Соединенные Штаты и европейские государства.
Больше примеров...