| It is essential to begin any discussion of the current status of PPI for services in Europe by giving a brief historical perspective. | Рассмотрение нынешнего положения дел в области ИЦП услуг в Европе следует начать с краткого исторического экскурса. |
| Follow-up to project on prison systems in Central and Eastern Europe. | Дальнейшие мероприятия по проекту уголовно-исполнительной системы в Центральной и Восточной Европе. |
| International and donor partners will include the Organization for Security and Co-operation in Europe, the World Bank and USAID. | В круг международных партнеров и доноров войдут Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе, Всемирный банк и ЮСАИД. |
| These formulas have been tested and used individually on normal seagoing ships and standard trucks within Europe. | Эти формулы были опробованы и использовались в индивидуальном порядке на обычных морских судах и стандартных грузовых автомобилях в Европе. |
| During the past six months, UNITA "representatives" in Europe and the United States of America have been much more active. | В течение последних шести месяцев «представители» УНИТА в Европе и Соединенных Штатах Америки значительно повысили свою активность. |
| From 1977 to 1990, he held faculty positions at various universities in Europe and Kuwait. | С 1977 по 1990 год он преподавал в различных университетах в Европе и Кувейте. |
| The overall upward trend of abuse of ATS in Europe that occurred during the early 1990s seems to have stopped. | Общая тенденция роста злоупотребления САР в Европе, отмечавшаяся в начале 90-х годов, как представляется, остановилась. |
| OSCE invited OHCHR to participate in a working-level meeting of its missions in south-east Europe, held in Sarajevo in June 2002. | ОБСЕ пригласила УВКПЧ участвовать в рабочем совещании представителей ее миссий в Юго-Восточной Европе в Сараево в июне 2002 года. |
| Women entrepreneurs play also an important role in the development of the private sector in Eastern Europe and in the CIS. | Женщины-предприниматели играют важную роль в развитии частного сектора также в Восточной Европе и странах СНГ. |
| The Guinean authorities told the Panel that many forged Guinean end-user certificates were circulating in Eastern Europe. | Гвинейские власти сообщили членам Группы, что в Восточной Европе циркулирует много фальшивых гвинейских сертификатов конечного пользователя. |
| To continue monitoring liberalisation developments in Europe, in view of sharing information on and developing a common understanding of key features. | Продолжить контроль за процессом либерализации в Европе при обмене информацией и выработке общей позиции по основным вопросам. |
| Elsewhere - in Europe, for example - this official might be called an ombudsman. | В других местах, например, в Европе, это должностное лицо может называться омбудсменом. |
| Asia accounts today for 20 per cent of all infections world-wide, and the AIDS epidemic in Eastern Europe is escalating. | В Азии сегодня проживают 20% всех ВИЧ-инфицированных в мире, а в Восточной Европе масштабы эпидемии СПИДа увеличиваются. |
| "Bowsers" are widely used throughout Europe, most often but not exclusively, for the transport of diesel fuel. | Повсюду в Европе "баузеры" широко используются чаще всего для перевозки дизельного топлива, но этим их функции не ограничиваются. |
| Eastern Europe and in particular the Baltic States seem to have emerged as additional manufacturing areas. | В Восточной Европе, и особенно государствах Балтии, по-видимому, формируется еще одна зона производства этого наркотика. |
| Economic activity in Eastern Europe as a whole strengthened in 2003, aggregate GDP growth accelerating to 3.8 per cent. | В 2003 году в Восточной Европе в целом было отмечено оживление экономической активности с ускорением прироста совокупного ВВП до 3,8 процента. |
| Economic performance in South-East Europe is likely to remain mixed in 2004. | В Юго-Восточной Европе экономическое положение в 2004 году будет по-прежнему характеризоваться смешанными тенденциями. |
| Such programmes had been launched both in the United States and in Europe, as well as in developing countries. | Осуществление таких программ начато как в Соединенных Штатах и Европе, так и в развивающихся странах. |
| The Chinese delegation welcomes the measures taken by some countries in Europe, America and Africa in recent years. | Китайская делегация приветствует меры, принятые в последние годы некоторыми странами в Европе, Америке и Африке. |
| It is often called by the euphemism "fair trade" in North America or Europe. | В Северной Америке или Европе такую практику часто условно именуют "добросовестной торговлей". |
| Output expected: Drafting a basic document on the possible establishment in Europe of a recreational navigation network through the elaboration of a particular international instrument. | Ожидаемый результат: разработка базового документа о возможном создании в Европе сети прогулочного судоходства посредством подготовки особого международного документа. |
| A general target for all railway companies and operators in Europe is to reduce costs in all fields. | Все железнодорожные компании и перевозчики в Европе стремятся к сокращению объема издержек во всех областях. |
| Preparations for further launches in the Philippines, Burkina Faso, Senegal and Eastern Europe are under way. | Осуществляется подготовка к ее началу на Филиппинах, Буркина-Фасо, Сенегале и Восточной Европе. |
| The latter tendency was fueled by Europe's fastest increment of people of working age. | Последняя тенденция усугублялась самыми быстрыми в Европе темпами роста численности населения трудоспособного возраста. |
| Mr. Omrie Golley, we understand, lives in Europe, which is known to UNAMSIL. | Г-н Омри Голлей, как мы понимаем, проживает в Европе, о чем известно МСООНЛ. |