Surface water quality in acid-sensitive areas has improved strongly in Europe and North America since the 1980s. |
С 1980-х годов в Европе и Северной Америке качество поверхностных вод в кислотно-чувствительных районах значительно повысилось. |
It was predicted that climate change in Europe will have a considerable effect on this colonization. |
Прогнозируется, что изменение климата в Европе окажет значительное воздействие на такой процесс колонизации. |
Energy security risks have been identified in three key subregions: North America, Europe and the Russian Federation. |
Были определены риски в сфере энергетической безопасности в трех ключевых субрегионах: в Северной Америке, Европе и Российской Федерации. |
Other housing problems resulted from late parenthood in Southern Europe and its impact on mortgage markets. |
Другие жилищные проблемы появляются в результате позднего рождения детей в Южной Европе и воздействия этого на ипотечные рынки. |
Six of the seven countries that reported a substitution level of "2" are from Europe. |
Шесть из семи стран, сообщивших об уровне перехода "2", находятся в Европе. |
This directive is a further driver for reducing mercury in electrical and electronic devices sold in Europe. |
Эта директива стала еще одним фактором, способствующим сокращению количества ртути в электрических и электронных приборах, продаваемых в Европе. |
Such a plan was successful in uplifting the economies of Europe after the Second World War. |
Такой план был успешным в обеспечении подъема экономики в Европе после второй мировой войны. |
Most of Europe's expenditures are concentrated in the countries of the former Soviet Union and the former Yugoslavia. |
Основная часть расходов в Европе приходится на страны бывшего Советского Союза и бывшей Югославии. |
Today, the Kosovo Serbs are the most threatened community in Europe. |
Сегодня косовские сербы - это община, которая подвергается самым серьезным угрозам в Европе. |
He agreed to display ranges of European average deposition in forthcoming reports and to explore the possibilities to stratify Europe into regions. |
Он пообещал представить диапазоны средних величин осаждения в Европе в следующих докладах, а также изучить возможности стратификации Европы по регионам. |
Deterrence will be directly proportional to the threat on the Korean peninsula, as in Europe and elsewhere. |
Уровень сдерживания будет прямо пропорционален угрозе Корейскому полуострову так же, как в Европе и в других регионах. |
In Europe, by contrast, there is one machine for every 250,000 people. |
В Европе, напротив, один такой аппарат приходится на 250000 человек. |
That unforgettable day ushered in a new order in Europe. |
Этот незабываемый день ознаменовал начало нового порядка в Европе. |
In the case of Europe, rather than resettlement, hundreds of thousands of asylum-seekers arrived directly at the borders of some European countries. |
В Европе наряду с переселением можно наблюдать, как просители убежища сотнями тысяч прибывают непосредственно к границам некоторых европейских стран. |
University for Peace course curriculums are followed at partner institutions in Africa, Asia, Latin America, Europe and elsewhere. |
Учебные планы курсов Университета мира используют учреждения-партнеры в Африке, Азии, Латинской Америке, Европе и других регионах. |
Test facilities in Europe, Japan and the United Sates of America were prepared to participate in that test program. |
Испытательные центры в Европе, Соединенных Штатах Америки и Японии готовы принять участие в этой программе испытаний. |
The objective of this new phase is to promote the formation of an energy efficiency market in Eastern Europe and the CIS. |
Цель этого нового этапа заключается в формировании рынка энергоэффективных технологий в Восточной Европе и СНГ. |
IFAD projects in Eastern Europe aim to arrest further water and land contamination and soil erosion in the region. |
Проекты МФСР в Восточной Европе направлены на прекращение дальнейшего загрязнения вод и земель и эрозии почв в регионе. |
In Eastern Europe, the HIV/AIDS focal point from Belarus was invited to Latvia to participate in the design of an outcome evaluation. |
В Восточной Европе координатора по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом из Беларуси пригласили в Латвию для участия в подготовке оценки проделанной работы. |
UNDP and UNIFEM are already engaged in a joint project to implement the gender equality legislation in the Europe and the CIS region. |
ПРООН и ЮНИФЕМ уже осуществляют совместный проект в области принятия законодательства по гендерному равенству в Европе и регионе СНГ. |
Growth in South-East Europe continued to be mostly driven by domestic demand in 2005. |
В 2005 году рост в Юго-Восточной Европе по-прежнему стимулировался преимущественно внутренним спросом. |
She welcomed the idea of the establishment of regional Centres of Excellence in Africa, Asia, Latin America and Europe. |
Она с удовлетворением отметила идею создания региональных центров передового опыта в Африке, Азии, Латинской Америке и Европе. |
Continued efforts to obtain a section devoted to unremunerated work in Europe. |
Проводилась работа с целью принятия положений о неоплачиваемом труде в Европе. |
CONGO was a partner with the DESA NGO Section to launch the IRENE in Eastern Europe. |
КОНПО была одним из партнеров Секции НПО ДЭСВ по организации ИРЕНЕ в Восточной Европе. |
Natural gas reserves are mainly located in Western Asia and in Central and Eastern Europe. |
Запасы природного газа в основном расположены в Западной Азии и в Центральной и Восточной Европе. |