Such negotiations could lead to the replacement of START I and to an incremental approach to non-strategic nuclear weapons in Europe. |
Такие переговоры могли бы привести к замене СНВ-1 и поэтапному продвижению к нестратегическим ядерным вооружениям в Европе. |
The practice is also prevalent among immigrant communities in Europe, North America and Australia. |
Эта практика широко распространена также среди иммигрантских общин в Европе, Северной Америке и Австралии. |
The year 2004 was characterized by low average ozone levels throughout all monitoring plots in Europe. |
2004 год характеризовался низкими средними уровнями концентрации озона на всех участках мониторинга в Европе. |
The inventory provides representative information on forest condition in Europe and the intensive monitoring provides data for more complex studies on ecosystem responses. |
Кадастровая деятельность обеспечивает репрезентативную информацию о состоянии лесов в Европе, а интенсивный мониторинг - данные для более сложных исследований реакции экосистем. |
Head of the delegation of Czechoslovakia to the CSCE Meeting of Experts on the Peaceful Settlement of Disputes in Europe, Valletta. |
Глава делегации Чехословакии на совещании экспертов СБСЕ по мирному урегулированию споров в Европе, Валлетта. |
OHCHR has also coordinated closely with OSCE field missions in Europe and Central Asia. |
УВКПЧ также тесно взаимодействовало с полевыми миссиями ОБСЕ в Европе и Центральной Азии. |
On the contrary, we would like to end the isolation of the Federal Republic of Yugoslavia in Europe. |
Напротив, мы хотели бы положить конец изоляции Союзной Республики Югославии в Европе. |
The exceedances of EC PM10 limit values were widespread in urban areas in Europe. |
В Европе в городских районах повсеместно отмечается превышение установленных ЕС предельных значений концентраций ТЧ10. |
Conversely in Europe, pulpwood prices are generally falling due to the current oversupply situation. |
В Европе цены на балансовую древесину, напротив, снижаются ввиду наблюдаемого в настоящее время избытка предложения. |
Post-war reconstruction and development in the South-East Europe were distributed at the meeting and served as background documents for discussion on the subject. |
Послевоенное восстановление и развитие экономики в юго-восточной Европе», которые послужили основой для обсуждения этой темы. |
The Organization on Economic Co-operation and Security in Europe (OSCE) has initiated measures to promote better economic contacts in the region. |
Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе принимала меры в целях содействия укреплению экономических связей в регионе. |
Work to be undertaken: The co-publication of a two-volume Directory for all of Europe is planned for mid-1999. |
Предстоящая работа: Совместная публикация двухтомного справочника по всей Европе запланирована на середину 1999 года. |
In Central and Eastern Europe and the former Soviet Union, this tendency has been sharpened by the difficulties of establishing modern market economies. |
В Центральной и Восточной Европе и в бывшем Советском Союзе эта тенденция усугубляется трудностями в деле формирования современной рыночной экономики. |
Much of life expectancy in southern Africa is barely more than it was in Europe during the Middle Ages. |
Наибольшая продолжительность жизни на юге Африки едва ли больше, чем она была в Европе в средние века. |
In Europe, 27% of the wood-based energy is produced and consumed by the forest products industry. |
В Европе 27% энергии на базе древесины производится и потребляется предприятиями лесной промышленности. |
The latter might offer possibilities to fund research in Eastern Europe. |
По линии последнего могут быть созданы возможности для финансирования исследований в восточной Европе. |
The seminar had generated enormous interest and attracted the largest number of participants ever to a Joint Committee seminar in Europe. |
Этот семинар вызвал огромный интерес и привлек самое большое число участников за все время проведения подобных семинаров Объединенного комитета в Европе. |
The demand for infrastructure development in central and eastern Europe and the CIS is acute. |
В центральной и восточной Европе и СНГ задача развития инфраструктуры стоит весьма актуально. |
Large volumes of these products (more than 100,000 tons annually) are transported in Europe. |
В Европе эти продукты перевозятся в больших объемах (более 100000 т ежегодно). |
83 per cent of the vehicles were measured in Europe. |
По 83% транспортных средств измерения производились в Европе. |
World-class design and brands already have a foothold in Europe, where creative industries are stronger that the car industry. |
Дизайнеры и торговые марки мирового класса уже обосновались в Европе, где творческие индустрии сильнее автомобильной промышленности. |
So far, Europe's fragile economic recovery has been based largely on exports. |
До сих пор неустойчивый экономический подъем в Европе был основан главным образом на экспорте. |
Particularly good progress is apparent in Europe and the Commonwealth of Independent States and in Latin America. |
Особенно заметный прогресс в этой области был достигнут в Европе, в Содружестве Независимых Государств и в Латинской Америке. |
Farrowing sows in Europe are generally housed in crates with steel and/or plastic slatted floors. |
В Европе опоросившиеся свиноматки, как правило, содержатся в боксах со стальным и/или пластиковым решетчатым полом. |
In Europe, this trade is composed largely, and increasingly, of intra-industry rather than inter-industry exchanges. |
В Европе эта торговля складывается главным образом и все в большей степени из внутриотраслевых, а не межотраслевых обменов. |