The round-table discussed the main obstacles to enhanced cooperation on international data collection in Europe, and opportunities to improve coordination. |
Участники круглого стола обсудили основные препятствия на пути расширения сотрудничества по вопросам сбора данных в Европе и возможности в области улучшения координации работы. |
The movie illustrated the rising trend towards disproportionate measures targeting safety in Europe and internationally. |
В нем на примерах показана усиливающаяся тенденция принятия в Европе и во всем мире непропорциональных мер по обеспечению безопасности. |
The ammunition appears to have been made in Europe and is entering Liberia through Guinea. |
Боеприпасы были, судя по всему, изготовлены в Европе и доставлены в Либерию через Гвинею. |
Cardiovascular diseases cause half of all deaths in Europe. |
Сердечно-сосудистые заболевания являются причиной половины всех смертей в Европе. |
Some have been the result of regional guidelines or mechanisms applied at the national level, most notably in Europe. |
Некоторые из них, прежде всего в Европе, базируются на перенесенных на национальный уровень региональных руководящих принципах или механизмах. |
To that end, we proposed amendments to adapt the text to the new realities in Europe. |
С этой целью нами были предложены поправки, которые адаптировали бы текст к новым реалиям в Европе. |
Noma was eradicated from Europe and North America at the beginning of the twentieth century thanks to improved diets as a result of economic progress... |
В Европе и Северной Америке нома была ликвидирована в начале двадцатого века благодаря улучшению режима питания в результате экономического прогресса. |
Additionally, as recent events in Europe suggest, debt problems are not the exclusive preserve of developing countries. |
Кроме того, как показывают недавние события в Европе, проблемы с задолженностью уже не являются исключительным уделом развивающихся стран. |
The Roma was one of the largest ethnic minorities in Slovakia and in Europe as a whole. |
Одной из крупнейших групп этнических меньшинств в Словакии и Европе в целом являются представители народа рома. |
The rise of extremism in Europe increases Roma vulnerability to racist violence. |
Рост экстремизма в Европе делает рома еще более уязвимыми перед расистским насилием. |
Small-scale mining and quarrying occurs in Africa, Asia, Latin America and Europe. |
Мелкомасштабная горнодобывающая деятельность и разработка карьеров осуществляется в Африке, Азии, Латинской Америке и Европе. |
Hydrocarbons were used in a limited number of smaller air-cooled chiller installations in Europe. |
В Европе углеводороды используются в ограниченном количестве охладительных установок с воздушным охлаждением меньшего размера. |
The price in Europe for PBDE analysis starts from approximately $USD 180 per sample. |
В Европе стоимость анализа каждой пробы по ПБДЭ составляет не менее 180 долл. США. |
All three approaches are already applied in some full-scale operational facilities mainly in Europe (see). |
Все три методики уже применяют на ряде действующих полномасштабных установок, находящихся в основном в Европе (см. ниже таблицу 6). |
In Eastern Europe, we are partnering with UNICEF, UNESCO and UNAIDS to provide holistic treatment for families affected by HIV/AIDS. |
В Восточной Европе мы сотрудничаем с ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО и ЮНЭЙДС, обеспечивая комплексную заботу о семьях, затронутых проблемой ВИЧ/ СПИДа. |
In 2010,150 tons of pure Afghan heroin were estimated to have been consumed in Europe. |
В 2010 году в Европе, по оценкам, было потреблено 150 тонн чистого героина афганского происхождения. |
Ketamine use has been reported in Asia, Europe, North America and Oceania. |
Факты потребления кетамина отмечены в Азии, Европе, Океании и Северной Америке. |
In the 1980s and 1990s, the author occupied various accounting posts in American and British companies in Europe. |
В 1980-х и 1990-х годах автор занимал должности бухгалтера в различных американских и английских компаниях в Европе. |
Offshore wind turbines have been developed in recent years, in particular in Europe and Asia. |
В последние годы разрабатывались морские ветряные турбины, в частности в Европе и Азии. |
It was a country uncertain of its borders and its place in Europe. |
Это была страна, которая не имела определенности в отношении своих границ и своего места в Европе. |
It is not just Europe; every region in the world is struggling today with serious economic difficulties. |
При этом речь идет не только о Европе; сегодня все регионы планеты борются с серьезными экономическими трудностями. |
The Swiss National Youth Council, founded in 1933, is the oldest such national body in Europe. |
Основанный в 1933 году Швейцарский национальный совет молодежи является старейшим в Европе органом подобного рода. |
Ireland has one of the youngest populations in Europe. |
Население Ирландии является одним из самых молодых в Европе. |
The treaty is a political initiative launched in Europe in the early 1990s for developing mutually beneficial energy cooperation among the States of Eurasia. |
Этот договор представляет собой политическую инициативу, развернутую в Европе в начале 1990-х годов для развития взаимовыгодного энергетического сотрудничества между государствами Евразии. |
He highlighted the key role played by the European Financial Advisory Group within the corporate financial reporting structure in Europe. |
Он высветил ключевую роль Европейской финансовой консультативной группы в структуре, которая занимается корпоративной финансовой отчетностью в Европе. |