Project: "Administrative Law in Central and Eastern Europe", sponsored by the Open Society Institute. |
Проект по теме «Административное право в Центральной и Восточной Европе под эгидой Института открытого общества. |
The introduction in July 2003 of a mirror site based in Europe increased speed of access by 400 per cent. |
Благодаря созданию в июле 2003 года «зеркального» сайта в Европе скорость доступа была увеличена на 400 процентов. |
The fuel tax protests in Europe in 2000 provide a good illustration. |
Наглядным примером этому служат протесты по поводу налога на топливо, прокатившиеся в Европе в 2000 году. |
On average, women submit 29 per cent of the asylum applications in Europe. |
В среднем женщины составляют 29 процентов лиц, просящих убежища в Европе. |
It has been expanding by including countries not only in Europe, but also in other regions. |
Она расширяется на основе подключения не только стран в Европе, но также и в других регионах. |
Racial theories began to emerge in Europe from Greco-Roman antiquity to the Middle Ages. |
В Европе расовые теории стали возникать в период с греко-римской античности до средних веков. |
It must be a democratic, safe and respectable Kosovo on the way to Europe. |
Это должно быть демократическое, безопасное и пользующееся уважением Косово, продвигающееся по пути к Европе. |
In combating those threats, Belarus, which stands at a major European crossroads, is a significant factor in the stability of Europe. |
В борьбе с угрозами в этих сферах Беларусь, контролирующая крупный европейский перекресток, является немаловажным гарантом стабильности в Европе. |
We understand the political difficulties faced by some friends in Europe and the United States when dealing with the issue of subsidies. |
Мы понимаем политические трудности, с которыми сталкиваются некоторые друзья в Европе и США при решении вопроса о субсидиях. |
The National Democratic Alliance has an office in Asmara, as it has in other African countries and in Europe. |
Национальный демократический альянс имеет представительство в Асмэре, как и в других африканских странах и в Европе. |
Data on HBV among IDUs in Europe indicate prevalence varying between 20 and 60 per cent. |
Данные по гепатиту В среди ЛНИ в Европе свидетельствуют об уровне его распространенности от 20 до 60 процентов18. |
In particular, the major current issue in Europe and in most industrialised countries is represented by the continuous increase of built-up areas. |
В частности, в настоящее время в Европе и в большинстве индустриальных стран в качестве крупной проблемы выступает неуклонное увеличение площадей застройки. |
The region, which is one of the poorest in Europe, urgently needs investment for sustained economic recovery. |
Этот регион, который является одним из самых бедных в Европе, срочно нуждается в инвестициях для устойчивого экономического восстановления. |
Heroin remains the primary problem drug in Europe. |
Героин по-прежнему является представляющим основную проблему наркотиком в Европе. |
Trends were reported as being broadly stable in the countries of the European Union, but abuse was increasing in eastern Europe. |
Согласно сообщениям, в странах Европейского союза тенденции в целом остаются стабильными, но масштабы злоупотребления растут в Восточной Европе. |
An assessment of the economic impacts of ozone on crop yields in Europe was completed. |
Была завершена оценка экономического воздействия озона на сбор урожая сельскохозяйственных культур в Европе. |
Causal relationships are studied through intensive monitoring on 860 plots covering the most important forest ecosystems in Europe. |
Причинно-следственные взаимосвязи изучаются с помощью средств интенсивного мониторинга на 860 участках, охватывающих большинство крупных лесных экосистем в Европе. |
Perceptions of Myanmar's progress in human rights were very different in Asia and in Europe. |
Восприятие прогресса Мьянмы в области прав человека очень различается в Азии и в Европе. |
Regional monitoring networks have been established in Europe, North America and East Asia. |
В Европе, Северной Америке и Восточной Азии были созданы региональные сети мониторинга. |
Incidence of AIDS is among lowest in Europe. |
Распространенность СПИД является одной из самых низких в Европе. |
A report on the systematic review of the health aspects of air pollution in Europe prepared for the CAFE programme had been finalized. |
Была завершена подготовка доклада о систематическом обзоре аспектов воздействия загрязнения воздуха на здоровье человека в Европе в рамках программы CAFE. |
Only a few months ago, a historic event vitalized the dream of a more united and stronger Europe. |
Всего несколько месяцев назад историческое событие позволило воплотить в жизнь мечту о более сплоченной и сильной Европе. |
It affected the lives of millions of people in Europe and beyond. |
Она негативно сказалась на жизни миллионов людей в Европе и за ее пределами. |
They are on the ground in many crisis regions in Latin America, Europe, Africa and Asia. |
Они работают на местах во многих кризисных районах в Латинской Америке, Европе, Африке и Азии. |
Forest management based on long-term thinking and planning soon became established and rapidly spread throughout Europe. |
В скором времени была введена и быстро распространилась по всей Европе практика лесопользования, основанная на долгосрочном анализе и планировании. |