Is funny, how we all ended up in Europe. |
Смешно, как мы все оказались в Европе. |
But has been used at different times in Europe as well. |
Это использовалось и в Европе в разные времена. |
Doctor Blasco is the best reagrding digestive in Europe. |
Доктор Бласко лучший гастроэнтеролог в Европе. |
This car, number 10, will be very difficult to find in Europe. |
Эту машину, десятый номер, будет очень трудно найти в Европе. |
Like, we're huge in Europe right now. |
Например сейчас мы очень известны в Европе. |
Romanian nobility is one of the oldest in Europe... |
Румынская аристократия одна из древнейших в Европе... |
It's got one of the most elaborate security systems in Europe. |
Оно оснащено самой неприступной системой защиты в Европе. |
In Europe, women long ago bridged the education gap with their male peers. |
В Европе женщинам уже давно удалось стереть разрыв в образовании с мужчинами. |
The ECB's independence is still a contentious political issue in Europe. |
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе. |
BRUSSELS - Two lessons have emerged from Europe's financial crisis. |
БРЮССЕЛЬ. Финансовый кризис в Европе преподал два урока. |
Clearly, no one in Europe should underestimate the challenges ahead. |
Очевидно, никому в Европе не следует недооценивать вызовы. |
The absence of services and digital markets harms the development of a modern economy in Europe. |
Отсутствие рынков услуг и электронной торговли вредит развитию современной экономики в Европе. |
And its disastrous outcome needs to be recalled in the light of Europe's current migration crisis. |
И ее катастрофические последствия необходимо вспомнить в свете нынешнего кризиса миграции в Европе. |
Eighteen months ago, a war took place in Europe between Russia and Georgia. |
Восемнадцать месяцев назад в Европе произошла война между Россией и Грузией. |
In Europe, we can already see some of the consequences of inadequate regulation and the flawed design of the eurozone itself. |
В Европе мы уже наблюдаем некоторые следствия неадекватного регулирования и ошибок в конструкции собственно еврозоны. |
In Europe, we see a different pattern. |
В Европе мы видим иную картину. |
In Europe, a toxic combination of public, bank, and external debt in the periphery threatens to unhinge the eurozone. |
В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону. |
One of every ten professors in Europe is a woman. |
Каждый десятый профессор в Европе - женщина. |
In Europe, European Central Bank President Mario Draghi's "guns of August" turned out to be remarkably effective. |
В Европе «августовская канонада» председателя Европейского центрального банка Марио Драги оказалась весьма эффективной. |
Simply put, the long recession is lowering Europe's potential growth. |
Проще говоря, долгая рецессия снижает потенциал роста в Европе. |
The US also has a strategic interest in helping Germany and Europe contend with this crisis. |
Кроме того, США стратегически заинтересованы помочь Германии и Европе преодолеть текущий кризис. |
The dream of One Europe was put off for almost two generations. |
Мечта о Единой Европе отодвинулась почти на два поколения. |
In Europe, women make all kinds of arrangements with men. |
В Европе женщины заключают с мужчинами любые соглашения. |
For your information, I have a great job offer in Europe for the next six months. |
К твоему сведению мне предложили отличную работу в Европе на полгода. |
In Europe, a similar legislation was not introduced. |
В Европе не было принято похожего закона. |