That boom enabled Southern Europe to begin to narrow the large gap in income with the richer countries of Northern Europe. |
Такой успех помог Южной Европе приблизиться по уровню доходов к более богатым странам Северной Европы. |
Both machines have been released in Europe by distributing company Blaze Europe. |
В Европе распространением данных двух устройств занималась Blaze Europe. |
Equally incisive on developments in Europe is the sterling work undertaken by the Council of Europe. |
Не меньший вклад в развитие событий в Европе вносит ценная работа, проводимая Советом Европы. |
The future of Europe is inextricably linked to developments in Central and Eastern Europe and the Balkans. |
Будущее Европы неразрывно связано с событиями в Центральной и Восточной Европе и на Балканах. |
The Committee considered the ongoing activities under the "Environment for Europe" process, including work on energy conservation in Europe. |
Комитет рассмотрел текущую деятельность в рамках процесса "Окружающая среда для Европы", включая работу в области энергосбережения в Европе. |
Developments in South-East Europe are of vital importance to the stability of Europe and the integration process on the European continent. |
Развитие событий в Юго-Восточной Европе имеет жизненно важное значение для стабильности Европы и интеграционного процесса на европейском континенте. |
In reality shippers outside Europe do not prepare transport documents for road transport in Europe. |
Грузоотправители, находящиеся за пределами Европы, в действительности не готовят транспортные документы для автомобильной перевозки в Европе. |
The conventional forces regime in Europe is in fact the cornerstone of security in Europe; restoring its viability is therefore essential. |
Более того, режим обычных сил в Европе - это краеугольный камень безопасности на континенте, поэтому восстановление его жизнеспособности имеет принципиальное значение. |
The Holocaust took place in Europe, but its significance reaches beyond Europe. |
Холокост произошел в Европе, однако его значение выходит далеко за пределы Европы. |
The figures indicated have been taken from the Council of Europe publication "2004 Recent Demographic Developments in Europe". |
Приведенные показатели были взяты из публикации Совета Европы "Последние демографические изменения в Европе, 2004 год". |
The Council of Europe was founded in 1949 as the first political institution in Europe. |
Совет Европы был создан в 1949 году как первый политический институт в Европе. |
Indeed, it stresses that the standards and principles of the Council of Europe contribute to the solution of conflicts throughout Europe. |
В нем также подчеркивается, что стандарты и принципы, которыми руководствуется Совет Европы, содействуют разрешению конфликтов во всей Европе. |
A viable Russia policy for Europe must recognize Europe's growing dependence on Russian energy resources. |
Приемлемая политика России по отношению к Европе должна признавать зависимость роста Европы от российских энергетических ресурсов. |
A number of books have appeared in Europe this fall about the causes of Europe's weak economies. |
В Европе этой осенью вышел ряд книг о причинах слабости экономики европейских стран. |
Relevant documents of the Council of Europe, the Organization for Security and Co-operation in Europe, etc, are also taken into consideration. |
Соответствующие документы Совета Европы, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и т.п. также принимаются во внимание. |
Countries in subregions that have road transport links with Europe may adopt the Green Card system for easy access to Europe. |
Страны в субрегионах, которые имеют автотранспортные сообщения с Европой, могли бы внедрить систему «Зеленой карты» для более легкого доступа к Европе. |
Good Practice Guidance on the Sustainable Mobilization of Wood in Europe publication with FAO, Forest Europe and the European Commission. |
Руководство по надлежащей практике мобилизации ресурсов древесины в Европе на устойчивой основе, совместная публикация с ФАО, процессом "Леса Европы" и Европейской комиссией. |
This issue is for instance pervasive in all of Europe, as highlighted in the most recent WHO Europe report on preventing elder maltreatment. |
Например, эта проблема повсеместно распространена во всей Европе, как демонстрируется в последнем докладе европейского отделения ВОЗ о предотвращении плохого обращения с людьми старшего возраста. |
The Council of Europe's core mandate remains geographically focused on Europe. |
Основной мандат Совет Европы по-прежнему в географическом отношении сосредоточен на Европе. |
Louise Richardson, Vice-President of AGE Platform Europe, addressed age discrimination in Europe. |
Луиза Ричардсон, вице-президент организации «ЭЙДЖ-Европейская платформа», затронула вопрос о возрастной дискриминации в Европе. |
Turning again to Europe, the Council of Europe white paper on intercultural dialogue is expected to be adopted in November 2007. |
Возвращаясь снова к Европе, планируется, что «белая книга по межкультурному диалогу» Совета Европы будет утверждена в ноябре 2007 года. |
In Europe, OHCHR continued to enhance its cooperation with the Council of Europe and its institutions through annual working-level meetings. |
В Европе УВКПЧ продолжало активизировать свое сотрудничество с Советом Европы и его институтами через посредство ежегодных совещаний на рабочем уровне. |
Communism threatens Europe and Europe has got to fight back. |
Коммунизм угрожает Европе, и Европа должна нанести коммунизму ответный удар. |
Forest Europe recent developments are linked to the preparation of the Sixth Forest Europe Ministerial Conference held in Oslo on 14-16 June 2010. |
Изменения, происшедшие недавно в рамках процесса "Леса Европы", связаны с подготовкой шестой Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится в Осло 14-16 июня 2011 года. |
Alongside Miriam van der Have, he became a co-chair of OII Europe, and later executive director, speaking at events across Europe including the launch of a Council of Europe issue paper on "Human rights and intersex people" in Montenegro. |
Наряду с Мириам ван дер Хав, он стал сопредседателем OII Europe, и позднее исполнительным директором этой организации, выступая на мероприятиях по всей Европе, включая создание документа Совета Европы по вопросам «Прав интерсекс-людей в Черногории». |