| This analysis, which also included some additional sites, confirmed in principle the general trends observed in Europe. | Этот анализ, которым были также охвачены некоторые дополнительные объекты, в принципе подтвердил наблюдаемые в Европе общие тенденции. |
| In collaboration with CCE, ICP Waters computed critical loads and their exceedances for 92 watersheds in Europe and North America. | В сотрудничестве с КЦВ МСП по водам рассчитала критические нагрузки и их превышения для 92 водосборных бассейнов в Европе и Северной Америке. |
| In the second approach, a wider spread of grid cells in Europe influences the modelling results. | При использовании второго подхода на результатах моделирования сказывается более широкое распределение квадратов сети в Европе. |
| This approach may be almost as effective in reducing the percentage of ecosystems unprotected in Europe as the first. | Для сокращения доли неохраняемых экосистем в Европе этот подход может оказаться столь же эффективным, как и первый. |
| The Stockholm Environment Institute (SEI) conducted a scenario study on air pollution from the transport sector in Europe. | Стокгольмский институт окружающей среды (СИОС) разработал соответствующие сценарии для оценки загрязнения воздуха в транспортном секторе в Европе. |
| Many SCR installations using these additives are being operated successfully in Europe, mostly for boilers. | В Европе, главным образом, в конструкции котлоагрегатов успешно применяются различные установки ИКВ, использующие эти добавки. |
| It has been demonstrated that practically all cars in Europe today can use unleaded petrol. | Доказано, что в Европе практически во всех автомобилях в настоящее время можно использовать неэтилированный бензин. |
| The Ministers also endorsed the Policy Statement on Energy Efficiency and welcomed the Guidelines on Energy Conservation in Europe. | Министры также одобрили Заявление о политике в области энергоэффективности и приветствовали Основные направления энергосбережения в Европе. |
| The Task Force held four meetings and took several initiatives to evaluate the possibilities for phasing out leaded petrol in Europe. | Целевая группа провела четыре заседания и предприняла ряд инициатив для оценки возможностей для постепенного прекращения использования этилированного бензина в Европе. |
| Increasing concerns over other environmental and health effects from petrol use can be observed in Europe. | В Европе отмечаются и другие вызывающие все большее беспокойство виды воздействия на окружающую среду и здоровье человека. |
| Only a small fraction of the existing vehicles in Europe are still presumed to need leaded petrol. | Лишь небольшая доля существующих автотранспортных средств в Европе, как полагают, нуждается в заправке этилированным бензином. |
| The table summarizes the major observations made by the Task Force with respect to the feasibility of the phase-out of lead from petrol in Europe. | В таблице резюмируются основные замечания, сделанные Целевой группой относительно возможности свертывания производства этилированного бензина в Европе. |
| The applicability in Europe is highly limited. | Эта схема находит весьма ограниченное применение в Европе. |
| Environment is often seen as a model example of policy co-operationcooperation in Europe. | Охрану окружающей среды часто рассматривают как модель для политического сотрудничества в Европе. |
| Delegates from the ESCAP region asked to be kept informed of new technical developments in Europe. | Делегаты из региона ЭСКАТО обратились с просьбой информировать их о новых технических разработках в Европе. |
| This information was included in the EEA Monograph entitled "Air Pollution in Europe 1997". | Эта информация включена в монографию ЕАОС, озаглавленную "Загрязнение воздуха в Европе в 1997 году". |
| This, the largest freshwater alpine lake in all of Europe and Asia, occupies one fifth of the territory of Armenia. | Это самое крупное альпийское озеро с пресной водой в Европе и Азии занимает пятую часть территории Армении. |
| The Czech Republic has one of the most developed industrialized economies of the emerging democracies in Central and Eastern Europe. | Чешская Республика - одна из наиболее развитых индустриальных стран из новых демократических государств в Центральной и Восточной Европе. |
| The recent acts of terrorism in Africa and Europe are serious and unjustifiable crimes. | Недавние акты терроризма в Африке и Европе являются серьезными преступлениями, которым нет оправдания. |
| In Europe, bloody confrontation and human suffering persist in Bosnia, Albania and Kosovo. | В Европе приводящие к кровопролитию и людским страданиям столкновения по-прежнему происходят в Боснии, Албании и Косово. |
| The objective of these submissions was to show possible contributions of combined transport for a sustainable transport policy in Europe. | Эти предложения представлены с целью продемонстрировать возможный вклад комбинированных перевозок в политику развития устойчивого транспорта в Европе. |
| The General Assembly also requested the Department to continue its specialized programme, with particular emphasis on public opinion in Europe and North America. | Генеральная Ассамблея также просила Департамент продолжать осуществление его специализированной программы, уделяя особое внимание общественному мнению в Европе и Северной Америке. |
| This facility could be used to reduce significantly the cost of meetings at various duty stations, especially in Europe and Africa. | Благодаря этой аппаратуре можно значительно сократить расходы на проведение заседаний в различных местах службы, особенно в Европе и Африке. |
| Different innovative approaches to improve the employment situation in Europe and further instruments to combat unemployment were discussed. | Обсуждались различные новаторские подходы к улучшению положения в сфере занятости в Европе и другие меры борьбы с безработицей. |
| The relative order that was arrived at in Europe was not replicated in other parts of the globe. | Наступивший в Европе относительный порядок не получил отражения в других уголках земного шара. |