The absolute number of older persons in Europe will continue to rise and is expected to reach 236 million by 2050. |
Абсолютная численность пожилых людей в Европе будет продолжать расти и в 2050 году достигнет 236 миллионов человек. |
It was also used on tsetse flies in Southern Europe. |
Он также применяется для борьбы с мухой це-це в Южной Европе. |
Energy security remains an import concern for both suppliers and users of energy in Europe. |
Серьезную озабоченность по-прежнему вызывает проблема обеспечения энергетической безопасности как у поставщиков, так и у пользователей энергоресурсов в Европе. |
The European Construction Industry Federation provides data concerning construction in Europe. |
Европейская федерация строительной промышленности представляет данные о строительстве в Европе. |
As a consequence, the air pollution situation in Europe today is more than before influenced by pollutants emitted globally. |
Таким образом, ситуация с загрязнением воздуха в Европе сегодня более, чем когда-либо, зависит от глобальных объемов выброса загрязнителей. |
Currently, only limited data on PM2.5 were available in Europe. |
На сегодняшний день в Европе имеется лишь ограниченный объем данных о ТЧ2,5. |
TOC concentrations in surface waters increased at sites in Europe and North America, possibly a consequence of chemical recovery. |
Концентрации О-ОУ в поверхностных водах на участках в Европе и Северной Америке увеличились, что, возможно, связано с таким восстановлением. |
This had occurred despite O3 concentrations being generally lower than in Central and Southern Europe. |
Это произошло, несмотря на то, что концентрация ОЗ в целом была ниже, чем в Центральной и Южной Европе. |
Global distillation processes had led to elevated concentrations of contaminants in fish and lake sediments in Europe, North America and the circumpolar Arctic. |
Глобальные процессы дистилляции привели к повышенной концентрации загрязнителей в рыбе и озерных осаждениях в Европе, Северной Америке и околополярной Арктике. |
Therefore, even in times of generally decreasing metal deposition across Europe, temporal trends were different for different geographical scales. |
Таким образом, даже в период общего сокращения осаждения металлов в Европе на разных географических уровнях отмечались неодинаковые временные тенденции. |
In addition, in Europe and North America new vehicles placed on the market do not contain mercury switches. |
Кроме того, новые автомобили, поступающие в продажу в Европе и Северной Америке, не содержат ртутных переключателей. |
The OSCE Special Adviser made a presentation on Strengthening the international energy security dialogue in Europe. |
Специальный советник ОБСЕ выступил с сообщением по вопросу об усилении международного диалога по проблеме энергетической безопасности в Европе. |
Both in Europe and North America, parties involved in competition cases and their lawyers now expect sophisticated economic analysis. |
Как в Европе, так и в Северной Америке стороны дел по вопросам конкуренции и их адвокаты сегодня рассчитывают на подробный экономический анализ. |
Expanded areas of activity: Apart from our active work in Europe and Asia, IBS has extended its operations to Africa. |
Расширение сферы деятельности: помимо нашей активной работы в Европе и Азии, МБС распространила свою деятельность на Африку. |
In Europe, the MCPFE, EfE/PEBLDS, UNECE and FAO and other organizations should continue to work together. |
В Европе должны продолжать совместную деятельность КОЛЕМ, ОСЕ/ПССБЛР, ЕЭК, ФАО и другие организации. |
In Europe, policy instruments to address the issue of protection of forests from atmospheric pollution and fire had been developed starting in the 1990s. |
В Европе с 1990х годов разрабатывались стратегические инструменты для решения проблемы защиты лесов от атмосферических загрязнений и пожаров. |
Through its specific functions and competence, the Council is the first institution of this kind in Central and Eastern Europe. |
В силу своих особых функций и полномочий Совет стал первым учреждением такого рода в Центральной и Восточной Европе. |
The ageing of the population in Europe would inevitably lead to increased demand for caregivers with a minimum of medical training. |
Именно старение населения в Европе неизбежно приведет к росту спроса на вспомогательный персонал, имеющий минимальное медицинское образование. |
In Europe, only Belarus continues to carry out executions. |
В Европе только Беларусь продолжает приводить в исполнение смертные приговоры. |
In Eastern Europe, UNDP is assisting governments in developing modern and effective institutions in preparation for accession to the European Union. |
В Восточной Европе ПРООН оказывает помощь правительствам в создании современных и эффективных учреждений в период подготовки к их вступлению в Европейский союз. |
Through Allianssi it is possible to take part for the courses and seminars throughout Europe. |
Ассоциация предоставляет возможности для участия в курсах и семинарах, проходящих по всей Европе. |
KNH has contributed to the MDGs in Africa, Asia, Latin America, and Eastern Europe. |
Организация КНХ вносит вклад в достижение ЦРДТ в Африке, Азии, Латинской Америке и Восточной Европе. |
In Europe only, around six million people's jobs depend directly on the future of the industry. |
В одной лишь Европе около шести миллионов человек имеют работу, которая напрямую зависит от будущего отрасли. |
The automotive industry in Europe and the United States recorded an unprecedented decline in production and sales in 2009. |
В автомобильной отрасли в Европе и Соединенных Штатах Америки в 2009 году отмечался беспрецедентный спад в производстве и продажах. |
Development of a coherent navigable waterway network in Europe. |
Пояснение: Создание взаимосвязанной сети судоходных путей в Европе. |