| UIC's database covers 90 per cent of the rail traffic in Europe. | База данных МСЖД охватывает 90% железнодорожных перевозок в Европе. |
| Several systems for preparation of testing liquids also have been developed in Europe. | Несколько способов приготовления экспериментальных жидкостей разработано и в Европе. |
| Let all of us join Europe together and help complete the third wave of European liberation. | Давайте все вместе присоединимся к Европе и поможем завершить третью волну освобождения Европы. |
| To emphasize the role that the European institutions are playing in the strengthening of democracy at the regional level within Europe. | Подчеркивать роль европейских институтов в деле укрепления демократии на региональном уровне в Европе. |
| That is quite an image to be carrying all over Europe. | Это вполне изображение будет проведение по всей Европе. |
| The non-governmental sector has been a key partner of UNEP in Europe... | Одним из ключевых партнеров ЮНЕП в Европе является негосударственный сектор. |
| In Eastern Europe and Latin America, recognition of the potential of volunteering as an integral part of the democratization process is growing. | Растет признание потенциала добровольчества как неотъемлемого элемента процесса демократизации в Восточной Европе и Латинской Америке. |
| Several megawatt-scale PV systems have been installed in Europe and the United States of America. | В Европе и Соединенных Штатах Америки были установлены несколько мегаваттных фотоэлектрических систем. |
| The high variability of plot situations and forest types across Europe underlined the necessity of a broad monitoring approach. | Существенные различия состояния участков и многообразие типов лесов в Европе подчеркивают необходимость осуществления широкомасштабного мониторинга. |
| The transport sector is the second largest energy consumer in Europe. | Транспортный сектор является вторым крупнейшим потребителем энергии в Европе. |
| The growth in incomes together with the opening of frontiers, have generated greater needs for mobility in Europe. | Рост доходов наряду с открытием границ увеличили потребность в мобильности в Европе. |
| The REC programme in South Eastern Europe focuses on the development of implementation strategies and hands-on training. | Программа РЭЦ в Юго-Восточной Европе сконцентрирована на разработке стратегий по осуществлению и практическом обучении. |
| The Energy Charter encompasses a wide region throughout Central & Eastern Europe. | Энергетическая хартия охватывает широкий регион в Центральной и Восточной Европе. |
| In Europe, illicit methamphetamine manufacture is largely limited to the Czech Republic. | В Европе незаконное изготовление метамфетамина сосредоточено в основном в Чешской Республике. |
| Through its programmes, it has achieved a desirable reputation among this kind of festivals in Europe. | Благодаря своим программам он завоевал высокую репутацию среди подобного рода фестивалей в Европе. |
| The remaining 16 per cent are located in Eastern Europe. | Остальные 16% размещаются в Восточной Европе. |
| The remaining 16% are located in Eastern Europe. | Остальные 16% находятся в Восточной Европе. |
| Biofuels as a source of energy in Europe. | Биотопливо как источник энергии в Европе. |
| The Unit and the Council have exchanged information about various NHRIs within Europe. | Отдел и Совет обменялись информацией о различных национальных учреждениях в Европе. |
| It was in Europe that the Holocaust took place. | Ведь Холокост произошел именно в Европе. |
| In Europe, the situation of the Roma and non-citizens in the Baltic States was particularly worrying. | В Европе особенно беспокоит положение рома и неграждан в балтийских государствах. |
| Up to 90 per cent of the heroin found in Europe is produced in Afghanistan. | Порядка 90 процентов героина, продаваемого в Европе, производится в Афганистане. |
| The Permanent International Secretariat of BSEC and the Office of the World Bank Special Representative for South-East Europe in Brussels will coordinate the agreed cooperation. | Это сотрудничество будет координироваться Постоянным международным секретариатом ОЧЭС и Канцелярией Специального представителя Всемирного банка по Юго-Восточной Европе в Брюсселе. |
| In Europe, UNHCR developed a resource package to enhance gender sensitivity in asylum procedures. | В Европе УВКБ разработало учебно-пропагандистский пакет для повышения гендерной чувствительности процедур убежища. |
| The creation of further Regional Representations in Europe is planned. | Запланировано создание и других региональных представительств в Европе. |