opportunities for and barriers to international road goods transport between asia and europe |
ВОЗМОЖНОСТИ И БАРЬЕРЫ В ОБЛАСТИ МЕЖДУНАРОДНЫХ ПЕРЕВОЗОК ГРУЗОВ В АВТОМОБИЛЬНОМ СООБЩЕНИИ МЕЖДУ АЗИЕЙ И ЕВРОПОЙ |
Like any country after the war relations with Europe will. |
Это должны учитывать любые государства, заинтересованные в сотрудничестве с Европой после окончания войны. |
This confuses even trained foreign diplomats who negotiate with Europe. |
Это приводит в замешательство даже искушенных иностранных дипломатов, проводящих переговоры с Европой. |
So political turmoil with Russia and Europe might be calmed. |
Таким образом, политическая неразбериха с Россией и Европой может быть успокоена. |
That is the real challenge facing Europe. |
Это и есть реальная задача, которая стоит перед Европой. |
Its benefits will reach beyond Europe. |
Позитивные последствия этого шага не будут ограничиваться одной лишь Европой. |
As such, it is often described as a crossroads between Europe and America. |
Квебек часто называют перекрёстком между Европой и Америкой. |
This fact severely hampers the opportunities for growth of rail freight services between Europe and Asia. |
Это серьезно ограничивает возможности для увеличения объемов железнодорожных грузоперевозок между Европой и Азией. |
All sea traffic between Europe and South America has stopped. |
Морское сообщение между Европой и Южной Америкой прекращено. |
So many lights have been extinguished in Europe's dark night. |
Так много огней погасло в нависшую над Европой ночь. |
This railroad connection will open an enormous opportunity for transporting all kinds of cargo between Asia and Europe. |
Это железнодорожное сообщение откроет огромные возможности для транспортировки всевозможных грузов между Азией и Европой. |
The terrorist threat is not only limited to Europe. |
Угроза терроризма не ограничивается лишь одной Европой. |
There are many variants of optimal connections from Asia to Europe. |
Имеется множество вариантов оптимального сообщения между Азией и Европой. |
The successful six-month trip enhanced the cultural exchange and cooperation among China, Europe and the League of Nations. |
Успешная шестимесячная поездка усилила культурный обмен и сотрудничество между Китаем, Европой и Лигой Наций. |
Along with the rest of Europe the effects of the French Revolution were felt in Wales. |
Наряду с остальной Европой последствия Французской революции ощущались в Уэльсе. |
This is the only cable that connects South America to Africa and Europe. |
Это единственный кабель, соединяющий Южную Америку с Африкой и Европой. |
As part of Morocco's long running conflict with Spain and Portugal, Slimane halted all trade with Europe. |
В рамках длительных конфликтов Марокко с Испанией и Португалией Сулайман остановил всю торговлю с Европой. |
Take advantage of excellent connections with the rest of Europe and the Mediterranean coast. |
Извлекать преимущества из прекрасных коммуникаций с Европой и Средиземноморским побережьем. |
This is not necessarily the case in Europe at the moment. |
Это вовсе не обязательно в случае с сегодняшней Европой. |
In the US, too, the attitude towards the alliance with Europe has changed mightily. |
В США отношение к альянсу с Европой также сильно изменилось. |
Indeed, it is a public demonstration of American officials' willingness to bypass existing avenues for cooperation between Europe and the US. |
Безусловно, это является публичной демонстрацией готовности Американских чиновников обойти существующие возможности для сотрудничества между Европой и США. |
This doesn't amount to a conversion to liberal principles or a substitution of Europe for the ideals of the left and of socialism. |
Это не означает переход к либеральным принципам или замещение идеалов левого движения и социализма Европой. |
Your discharge is the first step to beginning of normalisation of relations between the official Minsk and Europe. |
Ваше освобождение - первый шаг к началу нормализации отношений официального Минска с Европой. |
The two cells over Europe and Asia are even bigger. |
Два очага над Европой и Азией еще больше. |
A dreadful danger is threatening the Balkans and Europe. |
Страшная угроза нависла над Балканами и Европой. |