Thus, on 1 January 1999, monetary union will begin in Europe. |
Так, с 1 января 1999 года в Европе начнет действовать валютный союз. |
The system would provide telecommunication services across western Asia, northern Africa, the Mediterranean basin and eastern Europe. |
Эта система будет обеспечивать услуги в области электросвязи в Западной Азии, Северной Африке, Средиземноморском бассейне и Восточной Европе. |
Moreover, the PKK is utilizing illegal migrants in Europe for its organized criminal activities. |
Кроме того, для осуществления организованной преступной деятельности в Европе КРП использует незаконных мигрантов. |
UNHCR's presence in the region was raised with respect to successful legislative capacity-building efforts in Central and Eastern Europe. |
В связи с успешными усилиями по разработке законодательств в Центральной и Восточной Европе был поднят вопрос о присутствии УВКБ в этом регионе. |
His Government planned to use UNCTAD mechanisms for promoting its economic relations in Europe and the rest of the world. |
Его правительство планирует использовать механизмы ЮНКТАД для развития своих экономических связей в Европе и остальных частях мира. |
There, he represented the United States Department of Justice in Europe and handled extradition and mutual assistance matters. |
Находясь на этой должности, он представлял Министерство юстиции Соединенных Штатов в Европе и занимался вопросами выдачи и взаимной помощи. |
Every fifth patient is a woman and this index is the highest in Europe. |
Каждый пятый больной алкоголизмом - женщина, и этот показатель является самым высоким в Европе. |
At present the Specialist Group on Roma/Gypsies is preparing a proposal for improving the status of Europe's Romani population. |
В настоящее время эта группа готовит предложение по улучшению положения населения рома в Европе. |
Moreover, as noted above, it is only in Europe where regional organizations have begun to assume an operational role in protection. |
Кроме того, как отмечалось выше, только в Европе региональные организации начинают выполнять оперативные задачи по защите населения. |
During our presidency mandate, the Council of Europe plans to establish a European human rights court. |
При выполнении нашего президентского мандата Совет Европы планирует учредить в Европе европейский суд в области прав человека. |
Two more goodwill ambassadors are expected to be appointed in Europe and Japan this year. |
Ожидается, что в этом году в Европе и Японии будет назначено еще два посла доброй воли. |
We have lived through an extremely difficult history, having been a part of each and every major confrontation in Europe. |
Нам пришлось жить в крайне трудных исторических условиях, поскольку мы участвовали в каждой крупной конфронтации в Европе. |
Our experiences in Europe have shown that in an arms race no one can really win. |
Наш опыт в Европе показал, что в гонке вооружений не может быть реальных победителей. |
Prepares an in-depth analysis of the legislative and statistical systems related to medium-sized enterprises in economies in transition in Europe. |
Готовит углубленный анализ законодательной и статистической систем, связанных с деятельностью средних предприятий в странах с переходной экономикой в Европе. |
In Europe, there were many opportunities to buy assets at discounts to replacement costs. |
В Европе имелось множество возможностей для приобретения активов по восстановительной стоимости со скидкой. |
The currency impact was positive in Japan but negative in Europe. |
Влияние фактора изменения валютных курсов было позитивным в Японии и негативным в Европе. |
Through these and other measures, Europe is effectively attempting to integrate environmental protection into economic development. |
При помощи этих и других мер в Европе фактически предпринимаются попытки включения вопросов в области охраны окружающей среды в процесс экономического развития. |
They are also increasingly found in Europe, Australia, Canada and the United States of America among immigrant communities. |
Все чаще их можно также встретить в Европе, Австралии, Канаде и Соединенных Штатах Америки в иммигрантских общинах38. |
Another option would be to entrust the Community to strategically address the development of IWT in Europe. |
Другой вариант мог бы заключаться в том, чтобы возложить на Сообщество стратегическую задачу по развитию ВВТ в Европе. |
It was our pleasure to host the Global Commission on International Migration Regional Hearing for Europe in November 2004. |
Мы были рады выступить принимающей стороной Региональных слушаний по Европе Глобальной комиссии по вопросам международной миграции в ноябре 2004 года. |
Road transport across the Europe seemed to perform better than railways in 2001. |
В 2001 году автомобильный транспорт по всей Европе, по всей видимости, функционировал эффективнее по сравнению с железнодорожным транспортом. |
Within Europe, the EU Directive against money laundering marks a major step forward in this direction. |
В Европе директива Европейского союза по борьбе с отмыванием денег знаменует важный шаг в этом направлении. |
Greece has the biggest proportion of smokers in Europe. |
В Греции насчитывается самое большое количество курильщиков в Европе. |
Based on the experience acquired in Europe, the following model list of principles could be proposed. |
Исходя из накопленного в Европе опыта, можно было бы предложить следующий примерный перечень принципов. |
Unfortunately in this case, various controlling authorities in Europe also have their own interpretations. |
К сожалению, в этом случае каждый из различных контролирующих органов в Европе по-своему толкует это положение. |