| We underline the importance of consolidating stability and security as well as strengthening of cooperation in South East Europe for building a free, democratic and united Europe; | мы подчеркиваем, что укрепление стабильности и безопасности и развитие сотрудничества в Юго-Восточной Европе имеют важное значение для создания свободной, демократической и объединенной Европы; |
| The Charter, approved by the Committee of Ministers of the Council of Europe in 1992, is designed to protect and promote historical regional and minority languages in Europe. | Эта Хартия, одобренная Комитетом министров Совета Европы в 1992 году, призвана содействовать защите и развитию исторических региональных языков и языков меньшинств в Европе. |
| Its content reflects the work which the Council of Europe is doing to protect, promote and expand in Europe the values and ideals which are common to us all. | В проекте резолюции освещается деятельность Совета Европы по защите, поощрению и утверждению в Европе ценностей и идеалов, которые мы все разделяем. |
| In Europe, UNHCR will continue to support the Separated Children Across Europe programme, which promotes a common set of best practices for unaccompanied children and mobilizes an NGO network to work on their behalf. | В Европе УВКБ ООН продолжит поддержку Программы помощи детям, разлученным со своими семьями, которая направлена на внедрение выработанных принципов наилучшей практики в отношении детей без сопровождения взрослых и на привлечение сети НПО к работе в их интересах. |
| The Liaison Unit Oslo of Forest Europe (the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe) was also represented. | Была также представлена базирующаяся в Осло Группа по подержанию связей Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров (КОЛЕМ). |
| There's a lot of interest in my work in Europe. | В Европе очень заинтересовались моей музыкой. |
| The song's success in Europe was very limited as well, due to its non-commercial release. | Успех песни в Европе был ограниченным из-за некоммерческого релиза. |
| In Europe, the character is often measured by the height of the capitals in millimeters. | В Европе характера зачастую измеряется высота столиц в миллиметрах. |
| Most of them were educated in the U.S. or Europe. | Большинство учились в США или Европе. |
| It is not present in the north-west of Europe and in the Britain Islands. | Отсутствует в Северо-Западной Европе и в Англии. |
| The Ministerial Conference has also facilitated discussion on related issues in Central and Eastern Europe. | Конференция министров по охране лесов в Европе также способствовала обсуждению сопутствующих вопросов в Центральной и Восточной Европе. |
| In Europe, you know, men worship this kind of body. | В Европе мужчины поклоняются такому телосложению. |
| These challenges continue to be exacerbated by the weak recovery of the global economy and the financial crisis in Europe. | Эти проблемы по-прежнему усугубляются медленными темпами восстановления мировой экономики и финансовым кризисом в Европе. |
| In order to transport some substances in Europe, dual approval is required. | Для перевозки некоторых веществ в Европе требуется двойное утверждение. |
| IRU has continued to facilitate the development of international road transport through multilateral regional instruments in Europe and Asia. | МСАТ продолжал содействовать развитию международного автодорожного транспорта посредством многосторонних региональных документов в Европе и Азии. |
| Many of those migrants were now returning to Ecuador, fleeing the crisis in Europe. | Многие из этих эмигрантов из-за кризиса в Европе сейчас возвращаются в Эквадор. |
| There has been a simultaneous build-up of NATO forces in Eastern Europe. | Одновременно идет наращивание натовской группировки войск в Восточной Европе. |
| In Europe, the use of systemic exemptions did not help debtor countries but it did help foreign creditors. | В Европе использование системных исключений не помогло странам-должникам, но от него выиграли иностранные кредиторы. |
| Comparatively recent release estimates are available for Europe and the US. | Имеются сравнительно недавние оценки выбросов в Европе и США. |
| The majority of "ecstasy" seizures occurred in North America and Europe. | Больше всего экстези изымалось в Северной Америке и Европе. |
| The build-up of missile defences in Europe and around the world is damaging strategic stability. | Наращивание противоракетного присутствия в Европе и мире наносит ущерб стратегической стабильности. |
| His delegation supported the call by the United States President for reciprocal reduction of United States and Russian non-strategic nuclear weapons in Europe. | Его делегация поддерживает призыв президента Соединенных Штатов о взаимном сокращении американских и российских нестратегических ядерных вооружений в Европе. |
| The VIC was implemented in the United States, Europe and Japan. | ДОПП было реализовано в США, Европе и Японии. |
| He spent a few months wandering around Europe. | Он странствовал по Европе несколько месяцев. |
| Thus, Azerbaijan will host next month the Council of Europe conference of ministers of culture on intercultural dialogue as a basis for peace and sustainable development in Europe and its neighbouring regions. | В частности, в следующем месяце Азербайджан проведет конференцию министров культуры государств - членов Совета Европы, посвященную межкультурному диалогу как фундаменту мира и устойчивого развития в Европе и соседних регионах. |