| There isn't in Europe today one single person who may understand what you are writing. | Сегодня в Европе нет ни единой души, способной понять, о чем ты пишешь. |
| My junior year, I went to Europe. | На третьем курсе я был в Европе. |
| Before the arrival of the printing press in Europe in the 1500's, information was highly scarce and relatively easy to control. | До появления печатного пресса в Европе 1500-х, информация была редка и относительно легко управляема. |
| As print technology developed in Europe and America its pivotal social role became clear. | По мере развития технологии печати в Европе и Америке, прояснялась её осевая социальная роль. |
| We've got contacts throughout Eastern Europe, with workers in areas of high unemployment. | У нас есть контакты по всей восточной европе, с работниками из районов с высокой безработицей. |
| This castle isn't in Eastern Europe. | Этот замок не в восточной Европе. |
| The alliance between our countries has kept the balance of power in Europe for over ten years. | Альянс между нашими странами поддерживал баланс сил... в Европе на протяжении более чем десяти лет. |
| When Communism fell in Eastern Europe, law and order broke down. | Когда коммунистический режим в Восточной Европе пал, Закон и порядок перевелись. |
| I'd never been to Europe. | Я никогда не был в Европе. |
| Everything - all of Europe - was designed to break one's will. | Всё... по всей Европе... было создано, чтобы сокрушить волю. |
| Bought it from this Gypsy lady on our Europe trip; she said it was good luck. | Купили у какой-то цыганки в путешествии по Европе, она сказала, это наудачу. |
| Daniel Estulin has covered the Bilderberg meetings in Europe - and North America for more than 15 years. | Дэниел Эсталин освещал Билдербергские встречи в Европе и Северной Америке на протяжении 15-ти лет. |
| The Pentagon is now expanding it's recruiting centers in - Mexico, the Philippines and Eastern Europe. | Пентагон уже расширяет свои центры вербовки в Мексике, на Филлипинах и в Восточной Европе. |
| His buyers are in the Middle East, Europe. | У него есть покупатели на Ближнем Востоке, в Европе. |
| And after graduation, we should take a trip to Europe... in the summer. | И после выпускного мы могли бы отправиться в путешествие по Европе... летом. |
| Our joint strategy should be Europe first. | В Европе должна быть общая стратегия. |
| Six months in Europe would be educational. | Полгода в Европе были бы очень поучительными. |
| The case was also analyzed by the European Competition Authorities, who verified that the companies held a large portfolio of patents in Europe. | Это дело также рассматривалось европейскими органами по конкуренции, подтвердившими, что компании обладают большим портфелем патентов в Европе. |
| The plenary session considered forest-related developments in Europe and elements of the continuing good cooperation among various European organizations. | На этом пленарном заседании были рассмотрены происходящие в Европе изменения, которые касаются лесов, и элементы продолжающегося плодотворного сотрудничества между различными европейскими организациями. |
| This is a growing issue in Southern Europe, and in many other regions of the world. | Этот вопрос приобретает все большую важность в Южной Европе, а также во многих других регионах мира. |
| The Commission is therefore proposing to the Council along this Communication negotiating guidelines for a treaty establishing a Transport Community in South East Europe. | Поэтому в контексте настоящего Сообщения Комиссия предлагает Совету руководящие принципы проведения переговоров по договору о создании в юго-восточной Европе транспортного сообщества. |
| In Central and Eastern Europe, summer precipitation is projected to decrease, causing higher water stress. | В Центральной и Восточной Европе ожидается уменьшение количества осадков в летнее время, что приведет к росту водного стресса. |
| We call on all interested parties to be guided by their political and economic future in Europe. | Мы призываем все соответствующие стороны исходить из соображений своего политического и экономического будущего в Европе. |
| Acidification has been significantly reduced over Europe since 1990. | Подкисление значительно снизилось в Европе с 1990 года. |
| This pollution creates a substantial burden of disease, reducing life expectancy by almost nine months on average in Europe. | Данный вид загрязнения создает значительное бремя болезней, снижая ожидаемую продолжительность жизни почти на девять месяцев в среднем в Европе. |