There isn't in Europe today one single person who may understand what you are writing. |
Сегодня в Европе нет ни единой души, способной понять, о чем ты пишешь. |
My junior year, I went to Europe. |
На третьем курсе я был в Европе. |
Before the arrival of the printing press in Europe in the 1500's, information was highly scarce and relatively easy to control. |
До появления печатного пресса в Европе 1500-х, информация была редка и относительно легко управляема. |
As print technology developed in Europe and America its pivotal social role became clear. |
По мере развития технологии печати в Европе и Америке, прояснялась её осевая социальная роль. |
We've got contacts throughout Eastern Europe, with workers in areas of high unemployment. |
У нас есть контакты по всей восточной европе, с работниками из районов с высокой безработицей. |
This castle isn't in Eastern Europe. |
Этот замок не в восточной Европе. |
The alliance between our countries has kept the balance of power in Europe for over ten years. |
Альянс между нашими странами поддерживал баланс сил... в Европе на протяжении более чем десяти лет. |
When Communism fell in Eastern Europe, law and order broke down. |
Когда коммунистический режим в Восточной Европе пал, Закон и порядок перевелись. |
I'd never been to Europe. |
Я никогда не был в Европе. |
Everything - all of Europe - was designed to break one's will. |
Всё... по всей Европе... было создано, чтобы сокрушить волю. |
Bought it from this Gypsy lady on our Europe trip; she said it was good luck. |
Купили у какой-то цыганки в путешествии по Европе, она сказала, это наудачу. |
Daniel Estulin has covered the Bilderberg meetings in Europe - and North America for more than 15 years. |
Дэниел Эсталин освещал Билдербергские встречи в Европе и Северной Америке на протяжении 15-ти лет. |
The Pentagon is now expanding it's recruiting centers in - Mexico, the Philippines and Eastern Europe. |
Пентагон уже расширяет свои центры вербовки в Мексике, на Филлипинах и в Восточной Европе. |
His buyers are in the Middle East, Europe. |
У него есть покупатели на Ближнем Востоке, в Европе. |
And after graduation, we should take a trip to Europe... in the summer. |
И после выпускного мы могли бы отправиться в путешествие по Европе... летом. |
Our joint strategy should be Europe first. |
В Европе должна быть общая стратегия. |
Six months in Europe would be educational. |
Полгода в Европе были бы очень поучительными. |
The case was also analyzed by the European Competition Authorities, who verified that the companies held a large portfolio of patents in Europe. |
Это дело также рассматривалось европейскими органами по конкуренции, подтвердившими, что компании обладают большим портфелем патентов в Европе. |
The plenary session considered forest-related developments in Europe and elements of the continuing good cooperation among various European organizations. |
На этом пленарном заседании были рассмотрены происходящие в Европе изменения, которые касаются лесов, и элементы продолжающегося плодотворного сотрудничества между различными европейскими организациями. |
This is a growing issue in Southern Europe, and in many other regions of the world. |
Этот вопрос приобретает все большую важность в Южной Европе, а также во многих других регионах мира. |
The Commission is therefore proposing to the Council along this Communication negotiating guidelines for a treaty establishing a Transport Community in South East Europe. |
Поэтому в контексте настоящего Сообщения Комиссия предлагает Совету руководящие принципы проведения переговоров по договору о создании в юго-восточной Европе транспортного сообщества. |
In Central and Eastern Europe, summer precipitation is projected to decrease, causing higher water stress. |
В Центральной и Восточной Европе ожидается уменьшение количества осадков в летнее время, что приведет к росту водного стресса. |
We call on all interested parties to be guided by their political and economic future in Europe. |
Мы призываем все соответствующие стороны исходить из соображений своего политического и экономического будущего в Европе. |
Acidification has been significantly reduced over Europe since 1990. |
Подкисление значительно снизилось в Европе с 1990 года. |
This pollution creates a substantial burden of disease, reducing life expectancy by almost nine months on average in Europe. |
Данный вид загрязнения создает значительное бремя болезней, снижая ожидаемую продолжительность жизни почти на девять месяцев в среднем в Европе. |