It's a new drug that kids in Europe are going to love, believe me. |
Это новый наркотик, который понравится европейским подросткам. |
It is rapidly becoming Europe's major transport and energy-transfer corridor. |
Он стремительно становится важным европейским транспортным и энергетическим коридором. |
In 2008 European Commission announced the 20th May as a Maritime Day of Europe. |
20 мая 2008 года Европейская комиссия объявила Европейским днем моря. |
The Europe Agreements state that protection of property rights can be a ground for justifying restrictions on trade. |
Согласно Европейским соглашениям, охрана прав собственности может являться основанием для ограничения торговли. |
Unlike in most countries in Europe, an overwhelming majority of the forests is covered by broad-leaved species in Hungary. |
В противоположность многим европейским странам подавляющее большинство лесов Венгрии составляют широколиственные породы. |
Geoff Hoon, the British Minister for Europe, visited Sarajevo yesterday. |
Министр Великобритании по европейским делам Джефф Хун вчера посетил Сараево. |
The project will be executed by ECE, in collaboration with WHO Europe. |
Этот проект будет осуществляться ЕЭК в сотрудничестве с Европейским региональным отделением ВОЗ. |
The primary geographic focus is member States served by the World Health Organization (WHO) Regional Office for Europe. |
Основным географическим районом деятельности Группы являются государства-члены, обслуживаемые Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
"National Strategy on reproductive health" was prepared with the support of World Health Organization Regional Office for Europe and adopted. |
Совместно с Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения была подготовлена и утверждена "Национальная стратегия в области репродуктивного здоровья". |
Thus about 100 million empty gas cylinders travel on Europe's roads annually. |
Таким образом, ежегодно по европейским автодорогам перевозятся около 100 миллионов порожних газовых баллонов. |
The airline flew to 28 destinations in Europe. |
Авиакомпания выполняла рейсы по 28 европейским направлениям. |
The Reform War wrecked Mexico's economy and it found itself unable to pay debts it owed to Europe. |
Война эта разрушила экономику Мексики, и она оказался не в состоянии оплатить свой внешний долг Европейским державам. |
Preiss's collection of animals was sold in parts throughout Europe to museums and collectors. |
Коллекция животных, собранная Прайсом, была продана по частям европейским музеям и коллекционерам. |
It is time for Europe's politicians to admit to voters that governments cannot stop people moving across borders. |
Настало время европейским политикам признаться избирателям, что правительства не в состоянии остановить людей, пересекающих границы. |
Today, we are paying the price for not attending to Europe's shared values and common mission. |
Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией. |
The Valletta Declaration issued in April by the Europe and North America Preparatory Meeting represents a wide-ranging commitment to the family. |
Валлеттская декларация, выпущенная в апреле Европейским и североамериканским подготовительным совещанием, представляет собой всеобъемлющее обязательство перед семьей. |
New emphasis on the markets in Europe resulted in a 100 per cent increase in the number of visitors from that area. |
Повышенное внимание к европейским рынкам позволило достичь увеличения на 100 процентов количества туристов из этого региона. |
Road traffic density is higher than the OECD Europe average. |
Плотность дорожного движения выше среднего показателя по европейским странам ОЭСР. |
The Conference convened a meeting on health statistics jointly with WHO Europe in October 1998. |
Конференция совместно с Европейским региональным отделением ВОЗ провела в октябре 1998 года совещание по статистике здравоохранения. |
In this context, the World Conservation Union (IUCN) is a key partner in Europe. |
Ключевым европейским партнером на этом направлении является Всемирный союз охраны природы (МСОП). |
SAN FRANCISCO: Hidden behind the euro's falling exchange rate is a life-and-death struggle between it and Europe's welfare state. |
САН-ФРАНЦИСКО: За падением обменного курса евро таится смертельная борьба между евро и европейским государством всеобщего благосостояния. |
Last week, the United Kingdom's Minister for Europe, David Lidington, visited Mitrovica to meet representatives of the local communities. |
На прошлой неделе министр Соединенного Королевства по европейским делам Дэвид Лидингтон посетил Митровицу, где встретился с представителями местных общин. |
(a) WHO Regional Office for Europe. |
а) Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
For 56 years it has been marked with the imprint of Prince Rainier, who up until today had been Europe's longest-serving monarch. |
На протяжении 56 лет страной управлял князь Ренье, который до сегодняшнего дня был старейшим европейским монархом. |
The Council of Europe and the European Union have put in place numerous initiatives to enhance understanding. |
Советом Европы и Европейским союзом осуществляется немало инициатив в целях углубления взаимопонимания. |