| It's a new drug that kids in Europe are going to love, believe me. | Это новый наркотик, который понравится европейским подросткам. |
| It is rapidly becoming Europe's major transport and energy-transfer corridor. | Он стремительно становится важным европейским транспортным и энергетическим коридором. |
| In 2008 European Commission announced the 20th May as a Maritime Day of Europe. | 20 мая 2008 года Европейская комиссия объявила Европейским днем моря. |
| The Europe Agreements state that protection of property rights can be a ground for justifying restrictions on trade. | Согласно Европейским соглашениям, охрана прав собственности может являться основанием для ограничения торговли. |
| Unlike in most countries in Europe, an overwhelming majority of the forests is covered by broad-leaved species in Hungary. | В противоположность многим европейским странам подавляющее большинство лесов Венгрии составляют широколиственные породы. |
| Geoff Hoon, the British Minister for Europe, visited Sarajevo yesterday. | Министр Великобритании по европейским делам Джефф Хун вчера посетил Сараево. |
| The project will be executed by ECE, in collaboration with WHO Europe. | Этот проект будет осуществляться ЕЭК в сотрудничестве с Европейским региональным отделением ВОЗ. |
| The primary geographic focus is member States served by the World Health Organization (WHO) Regional Office for Europe. | Основным географическим районом деятельности Группы являются государства-члены, обслуживаемые Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| "National Strategy on reproductive health" was prepared with the support of World Health Organization Regional Office for Europe and adopted. | Совместно с Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения была подготовлена и утверждена "Национальная стратегия в области репродуктивного здоровья". |
| Thus about 100 million empty gas cylinders travel on Europe's roads annually. | Таким образом, ежегодно по европейским автодорогам перевозятся около 100 миллионов порожних газовых баллонов. |
| The airline flew to 28 destinations in Europe. | Авиакомпания выполняла рейсы по 28 европейским направлениям. |
| The Reform War wrecked Mexico's economy and it found itself unable to pay debts it owed to Europe. | Война эта разрушила экономику Мексики, и она оказался не в состоянии оплатить свой внешний долг Европейским державам. |
| Preiss's collection of animals was sold in parts throughout Europe to museums and collectors. | Коллекция животных, собранная Прайсом, была продана по частям европейским музеям и коллекционерам. |
| It is time for Europe's politicians to admit to voters that governments cannot stop people moving across borders. | Настало время европейским политикам признаться избирателям, что правительства не в состоянии остановить людей, пересекающих границы. |
| Today, we are paying the price for not attending to Europe's shared values and common mission. | Сегодня мы расплачиваемся за то, что не занимались общими европейским ценностям и общей миссией. |
| The Valletta Declaration issued in April by the Europe and North America Preparatory Meeting represents a wide-ranging commitment to the family. | Валлеттская декларация, выпущенная в апреле Европейским и североамериканским подготовительным совещанием, представляет собой всеобъемлющее обязательство перед семьей. |
| New emphasis on the markets in Europe resulted in a 100 per cent increase in the number of visitors from that area. | Повышенное внимание к европейским рынкам позволило достичь увеличения на 100 процентов количества туристов из этого региона. |
| Road traffic density is higher than the OECD Europe average. | Плотность дорожного движения выше среднего показателя по европейским странам ОЭСР. |
| The Conference convened a meeting on health statistics jointly with WHO Europe in October 1998. | Конференция совместно с Европейским региональным отделением ВОЗ провела в октябре 1998 года совещание по статистике здравоохранения. |
| In this context, the World Conservation Union (IUCN) is a key partner in Europe. | Ключевым европейским партнером на этом направлении является Всемирный союз охраны природы (МСОП). |
| SAN FRANCISCO: Hidden behind the euro's falling exchange rate is a life-and-death struggle between it and Europe's welfare state. | САН-ФРАНЦИСКО: За падением обменного курса евро таится смертельная борьба между евро и европейским государством всеобщего благосостояния. |
| Last week, the United Kingdom's Minister for Europe, David Lidington, visited Mitrovica to meet representatives of the local communities. | На прошлой неделе министр Соединенного Королевства по европейским делам Дэвид Лидингтон посетил Митровицу, где встретился с представителями местных общин. |
| (a) WHO Regional Office for Europe. | а) Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
| For 56 years it has been marked with the imprint of Prince Rainier, who up until today had been Europe's longest-serving monarch. | На протяжении 56 лет страной управлял князь Ренье, который до сегодняшнего дня был старейшим европейским монархом. |
| The Council of Europe and the European Union have put in place numerous initiatives to enhance understanding. | Советом Европы и Европейским союзом осуществляется немало инициатив в целях углубления взаимопонимания. |