| Coal in Europe is in a particularly delicate situation. | Угольная промышленность в Европе находится в исключительном положении. |
| Candidates for EU membership and other countries in Europe are following this move. | Кандидаты на вступление в ЕС и другие страны в Европе следуют этому примеру. |
| The process of coal industry restructuring and clean technology implementation will continue throughout Europe still for a long time. | Процесс перестройки угольной промышленности и внедрения чистых угольных технологий будет продолжаться в Европе еще в течение весьма длительного времени. |
| It represents a well-established network of land administration officials in Europe and North America. | Оно представляет собой хорошо организованную сеть должностных лиц по землеустройству в Европе и Северной Америке. |
| This is an over-simplification given Europe's variety of cultivars and ecotypes. | Такой подход является излишне упрощенным с учетом существующего в Европе разнообразия культиваров и экотипов. |
| In central and southern Europe the acidic input is thus largely neutralized by the input of base cations. | Таким образом, в центральной и южной Европе кислотные осаждения в значительной мере нейтрализуются поступлением катионов оснований. |
| There is a spatial coincidence in the areas of highest deposition and defoliation in Europe. | Районы с наиболее высокими показателями осаждений и дефолиации в Европе совпадают. |
| Generally, abatement efforts will decrease in Belgium and surrounding countries and increase in northern Europe. | В целом меры по борьбе с выбросами сократятся в Бельгии и соседних странах и возрастут в северной Европе. |
| In Europe, coal demand also decreased. | В Европе спрос на уголь также упал. |
| In Europe, this process has just begun and many more challenges still lie ahead. | В Европе этот процесс начался совсем недавно и многие из проблем еще предстоит решить. |
| Europe was the region where most States had entered into bilateral and multilateral agreements. | По сравнению с другими регионами в Европе больше всего государств заключило двусторонние и многосторонние соглашения. |
| The participants sought solutions for the problems encountered in eastern Europe and the CIS region. | Участники пытались отыскать решения проблем, возникающих в восточной Европе и в регионе СНГ. |
| This event was organized in the framework of the "South-East Europe Regulatory project" which is financed by the Swedish International Development Cooperation Agency. | Это мероприятие было организовано в рамках Проекта по нормативному регулированию в Юго-Восточной Европе, который финансируется Агентством международного развития Швеции. |
| In 1998, assistance to such meetings included regional forums in Asia, Africa and Europe. | В 1998 году помощь в проведении таких совещаний включала в себя региональные форумы в Азии, Африке и Европе. |
| In Eastern Europe, agricultural reform has mainly involved the reform of tenure rights. | В Восточной Европе сельскохозяйственная реформа в основном сводилась к реформированию прав на владение имуществом. |
| This expansion was inherent to the new mode of production emerging in Europe during the final part of the late Middle Ages. | Эта экспансия была непосредственно связана с новым способом производства, зарождавшемся в Европе на последнем этапе позднего Средневековья. |
| In 1996, the Office launched the informal network on foreign labour in Central and Eastern Europe. | В 1996 году МОТ приступила к созданию неофициальной сети по проблемам иностранной рабочей силы в центральной и восточной Европе. |
| District heating infrastructure in Eastern Europe is vast: approximately 200 million customers are connected to district heating systems. | Инфраструктура районной теплоцентрали в Восточной Европе является весьма обширной: к системам районного отопления подключены около 200 млн. пользователей. |
| Sixty years ago, on 8 May 1945, the Second World War ended in Europe. | Шестьдесят лет назад, 8 мая 1945 года, в Европе закончилась Вторая мировая война. |
| In Central and Eastern Europe, however, the end of the Second World War marked the beginning of a painful chapter in history. | Однако в Центральной и Восточной Европе окончание Второй мировой войны ознаменовало начало трудной главы в истории. |
| Industrial 13. The production, sales and existing fleet of mopeds in Europe are about 20% of the world totals. | Объем производства, продаж и численность парка мопедов в Европе составляют около 20% от соответствующих общемировых показателей. |
| Considering the many languages spoken in Europe, such a marking made little sense for RID/ADR. | Учитывая наличие в Европе большого числа языков, такая маркировка не имеет смысла в рамках МПОГ/ДОПОГ. |
| Several missions were conducted by IAEA to nuclear power plants in central and eastern Europe, Asia and Latin America. | Несколько миссий были направлены МАГАТЭ на АЭС в Центральной и Восточной Европе, Азии и Латинской Америке. |
| She also had a series of meetings with the Secretary-General of NATO and the Supreme Allied Commander Europe. | Она провела также серию встреч с генеральным секретарем НАТО и главнокомандующим объединенными вооруженными силами в Европе. |
| The vast majority of refugees and persons of concern were in Africa, Asia and Europe. | Значительное большинство беженцев и других лиц, чье положение вызывает обеспокоенность, находились в Африке, Азии и Европе. |