Long-term stability in the Balkans will bring greater security and greater prosperity for Europe as a whole. |
Долгосрочная стабильность на Балканах принесет более прочную безопасность и большее процветание всей Европе в целом. |
There has also been some success in Europe. |
Определенные успехи были отмечены и в Европе. |
With the support of several Governments, a project to cover the Czech Republic and Poland has been initiated in Eastern Europe. |
При поддержке правительства ряда стран в Восточной Европе началось осуществление проекта, охватывающего Чешскую Республику и Польшу. |
Many businessmen close to the inner-circle of the Liberian presidency operate on an international scale, sourcing their weaponry in Eastern Europe. |
Многие бизнесмены, близкие к окружению президента Либерии, действуют на международном уровне, изыскивая поставщиков оружия в Восточной Европе. |
In their interventions, several delegations acknowledged the importance of the protection challenges in Europe and UNHCR's role in this respect. |
В своих выступлениях ряд делегаций признали важное значение связанных с защитой задач, стоящих в Европе, и роль УВКБ в данной области. |
In February 1995, WCL organized a seminar on IMF and World Bank policy in Central and Eastern Europe. |
В феврале 1995 года ВКТ подготовила семинар по вопросу о политике МВФ и Всемирного банка в Центральной и Восточной Европе. |
Incidence is the second highest in Europe, second to Italy which tops the list. |
С точки зрения показателей заболеваемости Мальта занимает второе место в Европе после Италии, которая возглавляет соответствующий список. |
Market developments in Europe also strongly point to unleaded petrol as the future dominant petrol type. |
Рыночная конъюнктура в Европе также убедительно указывает на то, что неэтилированный бензин в будущем будет основным типом бензина. |
In South East Europe the war exacerbated the situation with destroyed industrial sites, unexploded ordnance and surplus pharmaceuticals that were sent as humanitarian assistance. |
Война в Юго-Восточной Европе усугубила эту ситуацию вследствие разрушения промышленных объектов, сохранившихся неразорвавшихся боеприпасов и накопления медикаментов, которые направлялись в виде гуманитарной помощи. |
The purpose of the Committee is to increase the impetus of Western environmental assistance in Eastern Europe. |
Цель деятельности Комитета заключается в наращивании помощи западных стран в области охраны окружающей среды в Восточной Европе. |
The PPC is made up of representatives of the major donors and international financing institutions involved in environmental assistance in Eastern Europe. |
В состав КПП входят представители основных доноров и международных финансовых учреждений, оказывающих помощь в области охраны окружающей среды в Восточной Европе. |
Most of the trade in forest products in Europe is internal. |
Основная часть торговли лесными товарами в Европе носит внутренний характер. |
The number of environmental management systems in Europe grew significantly between 1999 and 2002. |
Число систем рационального использования и защиты окружающей среды значительно выросло в Европе за период с 1999 по 2002 год. |
The total forest area in Europe (excluding other wooded land) amounts to 10.3 million km2. |
Общая площадь лесов в Европе (исключая прочие лесопокрытые земли) достигает 10,3 млн. км2. |
There will be an increasing number of aged operating reactors in Europe. |
Таким образом, в Европе будет все больше устаревших работающих реакторов. |
Directory of Environmental NGOs in Central and Eastern Europe, December 2001. |
Справочник экологических НПО в Центральной и Восточной Европе, декабрь 2001 г. |
In Europe alone, it had 24 companies spread over 10 countries with some 4,000 employees and 27 operational sites. |
Только в Европе она имела 24 компании в более чем 10 странах с примерно 4000 служащих и 27 производственными объектами. |
Malta is a signatory to the WHO Health Policy for Europe. |
Мальта подписала документ ВОЗ о политике в области здравоохранения в Европе. |
Relatively high unemployment in Europe raises questions about the sustainability of growth and human development. |
Относительно высокая безработица в Европе ставит на повестку дня вопросы стабильности роста и развития человеческого потенциала. |
By following the principles of the Copernicus Charter universities can contribute to a more sustainable and knowledge-based society in Europe. |
Следуя принципам Хартии Коперника, университеты могут внести свой вклад в построение в Европе более устойчивого и образованного общества. |
A particular legacy of contaminated sites was left by the wars in South East Europe. |
Войны, которые велись в Юго-Восточной Европе, оставили особое наследие в виде загрязненных участков. |
Emissions of VOCs in Europe, 1980-2010; Figure 16. |
Выбросы ЛОС в Европе, 1980-2010 годы; Диаграмма 16. |
Emissions of sulphur in Europe, 1980-2010; Figure 18. |
Выбросы серы в Европе, 19802010 годы; Диаграмма 18. |
From economic activity to ecosystem protection in Europe. |
От экономической деятельности к защите экосистем в Европе. |
The relative water consumption rate in the region also ranks among the highest in Europe. |
Уровень удельного потребления воды здесь также является одним из самых высоких в Европе. |