(b) Abuse of opioids has decreased in Europe and Oceania, while increasing in most of Asia. |
Ь) злоупотребление опиоидами снизилось в Европе и Океании при одновременном их росте в большинстве стран Азии. |
In Europe, an increasing trend in the total number of people entering treatment services has continued. |
В Европе сохраняется тенденция к увеличению общего числа лиц, обращающихся за наркологической помощью. |
Eastern Europe and Asia are experiencing the fastest growing epidemics in the world. |
В Восточной Европе и Азии наблюдаются самые высокие в мире темпы распространения эпидемии. |
Together with 46 European States, Bosnia and Herzegovina started the programme to control TB in Europe called Euro TB. |
Вместе с 46 европейскими государствами Босния и Герцеговина приступила к осуществлению программы контроля за туберкулезом в Европе, названной Евро ТБ. |
Preceded by a press conference that generated wide media coverage in Europe and globally. |
Выступлению предшествовала пресс-конференция, благодаря которой выступление получило широкое освещение в средствах массовой информации в Европе и мире. |
In North America and Europe students have run successful boycotting campaigns. |
В Северной Америке и Европе студенты проводят успешные кампании бойкота. |
There was fairly well established State practice in Europe in that area, particularly with regard to human rights treaties. |
В Европе в этой области существует довольно прочно установившаяся государственная практика, особенно в отношении договоров по правам человека. |
These efforts focus on Central and Eastern Europe, the Western Balkans and South-east Asia. |
Эти усилия сосредоточены на Центральной и Восточной Европе, Западных Балканах и Юго-Восточной Азии. |
Ms. Gabr noted with satisfaction that the HIV/ AIDS rate in Croatia was the lowest in Europe. |
Г-жа Габр с удовлетворением отмечает, что распространенность ВИЧ/СПИДа в Хорватии является самой низкой в Европе. |
It also implemented the Peace Bell initiative, which involved hundreds of schools all over Europe. |
Он также осуществил инициативу «Колокол мира» с участием сотен учебных заведений по всей Европе. |
Consequently, we are promoting regional cooperation in order to achieve sustainable peace and stability in Southern and Eastern Europe. |
Соответственно, мы выступаем за региональное сотрудничество в целях достижения прочного мира и стабильности в Южной и Восточной Европе. |
It also undermines the stability of the region and accounts for approximately 90 per cent of the heroin reaching the streets of Europe. |
Эта торговля также подрывает стабильность региона и составляет приблизительно 90 процентов производства героина, который достигает потребителей в Европе. |
Creating a regional hub in Europe to replace the nine existing national centres was a step in the right direction. |
Создание в Европе регионального центра вместо девяти существующих в настоящее время национальных - это шаг в верном направлении. |
Of that we are acutely aware, both in Germany and in Europe. |
Это хорошо известно как в Германии, так и в Европе в целом. |
We are determined to continue our support for the strengthening of peace, stability and prosperity in South-East Europe. |
Мы полны решимости и впредь содействовать делу укрепления мира, стабильности и процветания в Юго-Восточной Европе. |
Regional efforts are under way in Asia, Africa, Europe and Latin America. |
Усилия на региональном уровне осуществляются в Азии, Африке, Европе и Латинской Америке. |
Insurance coverage is available in some jurisdictions, such as the United States and in Europe. |
ЗЗ) Страховое покрытие предусмотрено в некоторых юрисдикциях, например, в Соединенных Штатах и в Европе. |
The Treaty has established a secure and stable balance of conventional armed forces in Europe based on peaceful cooperation. |
Этот Договор установил надежный и устойчивый баланс между обычными вооруженными силами в Европе на основе мирного сотрудничества. |
The UNU liaison office at UNESCO headquarters undertook several initiatives aimed at raising the profile of UNU among its constituencies in Europe. |
Бюро УООН по связям в штаб-квартире ЮНЕСКО осуществило ряд инициатив, направленных на повышение авторитета УООН среди его партнеров в Европе. |
It was calculated that in Europe in 1947 the number of needy children amounted to 20 million. |
По оценкам, в 1947 году число нуждающихся детей в Европе составляло 20 миллионов. |
Within Europe, debris research capabilities are coordinated through a Space Debris Network of Centres group. |
З. В Европе координация исследовательских ресурсов в этой области осуществляется через Сеть центров по проблеме космического мусора. |
The group meets regularly to develop a coherent and unified approach to promoting human rights issues in Europe. |
Эта группа проводит регулярные заседания для выработки согласованного и общего подхода к содействию решению вопросов прав человека в Европе. |
Promote durable solutions for refugees in Europe, including integration and naturalization. |
Поощрение поиска долгосрочных решений в интересах беженцев в Европе, включая интеграцию и натурализацию. |
Solidarity gave Poland her freedom and sovereignty, and also contributed to the fall of Communism in Europe. |
«Солидарность» дала Польше свободу и суверенитет, а также способствовала падению коммунизма в Европе. |
Croatian membership in the Security Council would also serve as a telling demonstration of the success of the peace process in South-East Europe. |
Избрание Хорватии в состав Совета Безопасности также стало бы наглядным признанием успешного осуществления мирного процесса в Юго-Восточной Европе. |