Estonia, Latvia and Lithuania are included in Northern Europe. |
Эстония, Латвия и Литва отнесены к Северной Европе. |
High rates of unintended pregnancies and abortion attested to the problem, notably in Eastern Europe. |
Высокие показатели незапланированной беременности и абортов подтверждают существование этой проблемы, особенно в Восточной Европе. |
UNICEF has contacted the major suppliers of anti-serum in Europe, North America, and Asia (a list of 14 such suppliers is attached). |
ЮНИСЕФ связался с крупнейшими поставщиками сыворотки в Европе, Северной Америке и Азии (перечень 14 таких поставщиков прилагается). |
The JNA, the armed forces of the former Yugoslavia, was considered to be the fifth largest army in Europe. |
ЮНА, то есть вооруженные силы бывшей Югославии, считалась пятой крупнейшей армией в Европе. |
The Geneva Sales Unit is also involved in promoting the English edition in Europe, initially targeting 13,000 additional subscribers. |
Женевская Группа продажи изданий занимается также распространением английского издания в Европе, первоначально охватив дополнительно 13000 подписчиков. |
Negrophobia is also violently expressed in Europe. |
Насильственные формы приобретает негрофобия и в Европе. |
Professor Wolfgang Danspeckgruber's paper was on "Self-determination, subsidiarity and regionalism in modern Europe". |
Документ профессора Вольфганга Даншпекгрубера был посвящен теме "Самоопределение, самоуправление и регионализм в современной Европе". |
There were greater requirements for liaison travel between United Nations Headquarters in New York and UNPROFOR and throughout Europe. |
Возросли потребности в поездках офицеров связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и СООНО, а также по всей Европе. |
In major incidents in Africa and Europe in recent months, borders have been closed to refugees fleeing danger. |
В ходе возникших в последнее время крупных чрезвычайных ситуаций в Африке и Европе перед беженцами, бежавшими от опасности, закрывались границы. |
In 1994 country workplans for HIV/AIDS activities were agreed with 26 member States in Central and Eastern Europe. |
В 1994 году страновые рабочие планы проведения мероприятий по ВИЧ/СПИДу были согласованы с 26 государствами-членами в Центральной и Восточной Европе. |
In Eastern Europe and Central Asia substantial technical assistance has been extended to countries moving from a command to a market economy. |
В Восточной Европе и Центральной Азии существенная техническая помощь была оказана странам, находящимся на этапе перехода от командной к рыночной экономике. |
International transport operations in Europe are regulated by two European Agreements on Road Traffic and on Road Signs and Signals. |
Международные транспортные операции в Европе регулируются двумя европейскими соглашениями: о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах. |
These legal transport systems in Europe constitute useful models, which can be adapted in developing countries. |
Эти системы регулирования перевозок в Европе представляют собой полезные модели, которые могут быть взяты на вооружение развивающимися странами. |
Trafficking has been given attention by other intergovernmental bodies, especially in Europe. |
Вопросу о торговле людьми уделяли внимание другие межправительственные органы, особенно в Европе. |
After all, the first reaction of Europe and the United States to the conclusion of the Uruguay Round was more assertive unilateralism. |
В конце концов первой реакцией в Европе и в Соединенных Штатах на завершение Уругвайского раунда явилось укрепление односторонних подходов. |
The moral dynamics of this universal quest for freedom clearly appeared in Central and Eastern Europe during the non-violent revolutions of 1989. |
Нравственная динамика всеобщего стремления к свободе четко проявилась в Центральной и Восточной Европе в ходе ненасильственных революций 1989 года. |
You have recently pronounced, Sir, on the success of "interlocking, regional building blocks" in Europe. |
Недавно Вы, г-н Председатель, говорили об успехе "взаимодействия региональных блоков" в Европе. |
There were peasants in Europe 300 years ago. |
Лет 300 назад в Европе были крестьяне. |
When such problems arise in Africa, I am sure many people in Europe think to themselves that this is African barbarism. |
Когда такая проблема возникает в Африке, я уверен, что многие люди в Европе думают про себя: это африканское варварство. |
One such unique gift was the removal of the Berlin Wall and the barbed wire in Germany and throughout Europe. |
Одно из таких уникальных чудесных явлений - устранение Берлинской стены и колючей проволоки в Германии и по всей Европе. |
It has also received support in the United States Congress, Europe, Canada and Japan. |
Он также получил поддержку в конгрессе Соединенных Штатов, в Европе, Канаде и Японии. |
Efforts towards achieving regional stability and security in Central and Eastern Europe were an integral part of the all-European security strategy. |
Усилия в направлении региональной стабильности и безопасности в Центральной и Восточной Европе являются неотъемлемой частью общеевропейской стратегии безопасности. |
Ukraine set great store by the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe and was doing its utmost to ensure its implementation. |
Украина придает огромное значение Договору об обычных вооруженных силах в Европе и делает все возможное для его осуществления. |
Slovenia is aware of the security needs of contemporary Europe. |
Словения осознает потребности в сфере безопасности в современной Европе. |
In Europe, the shape of a new security architecture is developing on the basis of freedom and stability. |
В Европе на фундаменте свободы и стабильности приобретает формы новое сооружение системы безопасности. |