| Hungary possesses the first place in Central and Eastern Europe in rail/road combined transportation. | Венгрия занимает первое место в Центральной и Восточной Европе по объему комбинированных железнодорожно-автомобильных перевозок. |
| Currently the UN regional bodies do not provide anything like the level of activity that Europe enjoys with the UNECE. | В настоящее время активность других региональных органов ООН не идет ни в какое сравнение с масштабами деятельности ЕЭК ООН в Европе. |
| Apart from harmonization, Europe needs an optimal intermodal loading unit that combines the benefits of containers and swap bodies. | Помимо согласования Европе нужна оптимальная интермодальная грузовая единица, соединяющая в себе преимущества контейнеров и съемных кузовов. |
| Central and Eastern Europe, too, has seen service-related inflows of FDI. | В Центральной и Восточной Европе также отмечается приток ПИИ в сектора услуг. |
| Business, government and EDI experts join in regional meetings in America, Europe and Asia. | Представители деловых кругов, правительств и экспертов по ЭОД собираются на региональные совещания в Америке, Европе и Азии. |
| The Inland Transport Committee aims to increase safety through the harmonization of safety requirements for inland navigation in Europe. | Комитет по внутреннему транспорту преследует цель повысить безопасность путем унификации правил безопасности, касающихся внутреннего судоходства в Европе. |
| Delegates who had conducted research on this issue worldwide said that very few countries in Europe required mandatory rotation of audit firms. | Делегаты, которые провели глобальные исследования по этому вопросу, отметили, что лишь очень немногие страны в Европе требуют обязательной смены аудиторских фирм. |
| These results could also help facilitate the transit procedures for road corridor 10 in South-east Europe. | Эти результаты будут также способствовать упрощению процедур транзита для автотранспортного коридора 10 в Юго-Восточной Европе. |
| Governments and the private sector are increasingly active in PPPs in Europe. | Правительства и частный сектор все более активно участвуют в ПГЧС в Европе. |
| This programme is supported by nine agri-agencies linked to farmers' organizations in Europe, Canada and Japan. | Поддержку этой программе оказывают девять сельскохозяйственных учреждений, связанных с организациями фермеров в Европе, Канаде и Японии. |
| In general, there is less regulation in the North America region aimed at preventing abusive forest practices than in Europe. | В целом в регионе Северной Америки существует меньше регламентационных норм, направленных на предотвращение пагубной лесохозяйственной практики, чем в Европе. |
| We support a decision on Kosovo's status that would strengthen security and stability in the region and in Europe as a whole. | Мы поддержим такое решение о статусе Косово, которое укрепило бы безопасность и стабильность в этом регионе и в Европе в целом. |
| The exceptions were models fornatural vegetation in North-Western Europe and freshwater ecosystem models. | Исключение составили модели дляестественной растительности в Северо-Западной Европе и модели пресноводных экосистем. |
| In Europe, for example, the European Convention on Human Rights 1950 is relevant. | В Европе, например, уместно применение Европейской конвенции по правам человека 1950 года. |
| The chart you are looking at shows the network in Europe. | На схеме, которую вы сейчас видите, показана сеть, действующая в Европе. |
| The beginning of the year 2003 showed signs of economic deceleration throughout Europe. | В начале 2003 года во всей Европе появились признаки замедления экономического роста. |
| Amineptine abuse has mainly been reported in Europe and Asia. | Случаи злоупотребления аминептином отмечаются главным образом в Европе и Азии. |
| The Chairperson said that Germany held a position of leadership in Europe and in the world, and therefore its policies were doubly important. | Председатель говорит, что Германия занимает лидирующую позицию в Европе и мире, поэтому ее политика вдвойне важна. |
| In Europe there are two regions showing significant improvement in alkalinity and ANC. | В Европе выделяются два региона, где зарегистрировано существенное увеличение щелочности и КНП. |
| In Europe, major structural reforms were under way that should help invigorate the economy. | В Европе в настоящее время осуществляются крупные структурные реформы, призванные способствовать оживлению экономической активности. |
| Fertility rates, if differentiated by region, are among the lowest in Europe according to WHO data. | Согласно данным ВОЗ, коэффициенты фертильности в Италии с разбивкой по областям являются самыми низкими в Европе. |
| Despite the settlement of 1.5 million refugees and internally displaced persons in South-East Europe, more than 1 million people still remain displaced. | Несмотря на расселение в Юго-Восточной Европе полутора миллионов беженцев и внутренне перемещенных лиц, таковыми пока еще остаются более одного миллиона человек. |
| The project's objective is to develop quality assurance systems for democratic citizenship education in South-East Europe. | Цель проекта заключается в создании системы обеспечения качества для просвещения по вопросам демократического гражданства в Юго-Восточной Европе. |
| The five largest forest product exporting countries in Europe are Finland, Sweden, Germany, France and Austria. | К числу пяти самых крупных стран-экспортеров лесных товаров в Европе относятся Финляндия, Швеция, Германия, Франция и Австрия. |
| The project constituted a good example of cross-border cooperation in Central and Eastern Europe under the UNIDO umbrella. | Этот проект является прекрасным примером трансграничного сотрудничества в Центральной и Восточной Европе под эгидой ЮНИДО. |