Английский - русский
Перевод слова Europe
Вариант перевода Европе

Примеры в контексте "Europe - Европе"

Примеры: Europe - Европе
Efforts are under way to establish similar regional centres in Africa, Latin America, eastern Europe and western Asia. В настоящее время прилагаются усилия по созданию аналогичных региональных центров в Африке, Латинской Америке, Восточной Европе и Западной Азии.
According to their own accounts, their situation was one of the best in Europe. Их положение, по заявлениям их собственных представителей, является одним из лучших в Европе.
Those new forms of racism were growing throughout the world, especially in Europe. Эти новые формы расизма распространяются во всем мире, и особенно в Европе.
The illegal deliveries of armoured vehicles to Armenia are a gross violation of the provisions of the Agreement on Conventional Armed Forces in Europe. Незаконные поставки бронетехники в Республику Армения являются грубым нарушением положений Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
The Director works closely with the international humanitarian organizations and community in Europe to maintain close interaction on emergencies. Директор тесно сотрудничает с международными гуманитарными организациями и сообществом в Европе в целях обеспечения тесного взаимодействия в случае чрезвычайных ситуаций.
I must mention yet another contribution to the strengthening of good-neighbourly relations in Europe. Считаю абсолютно необходимым упомянуть о еще одном вкладе в укрепление добрососедства в Европе.
And mark my words: there will be no going back in Europe. Запомните мои слова: обратного хода в Европе не будет.
UNEP, through GRID-Arendal, also implements the ENRIN programme in countries in transition in central and eastern Europe. Кроме того, ЮНЕП через центр ГРИД-Арендал осуществляет программу ЭНРИН в странах с переходной экономикой, расположенных в Центральной и Восточной Европе.
Representatives from GAF/EUROMAP and GISAT presented examples of the use of remote sensing data for agricultural applications in Europe. Представители ГАФ/ЕВРОМАП и ГИСАТ привели примеры использования данных дистанционного зондирования в области сельского хозяйства в Европе.
He referred in detail to the many causes giving rise to racial discrimination, with some examples of its recent manifestations, especially in Europe. Он подробно остановился на многочисленных причинах расовой дискриминации и привел некоторые примеры ее последних проявлений, особенно в Европе.
Most of the information submitted to the Working Group on this subject concerned the regime for minority protection in Europe. Информация, представленная Рабочей группе по этому вопросу, в большинстве случаев касалась режима защиты меньшинств в Европе.
Inter-ethnic conflicts and civil war have rolled through Europe, Asia, Africa and Latin America. Межэтнические конфликты и гражданские войны прокатились по Европе, Азии, Африке и Латинской Америке.
The first attributes the rise in the equilibrium unemployment in Europe to labour market imperfections. Согласно первой из них, повышение равновесного уровня безработицы в Европе объясняется несовершенствами рынка труда.
The project will facilitate research on the social and economic conditions of the older population in Europe and North America. Это будет способствовать проведению исследований, посвященных социальным и экономическим условиям жизни пожилых людей в Европе и Северной Америке.
By 1990 Europe and North America were hosting 24 and 25 million international migrants. К 1990 году в Европе и Северной Америке проживало соответственно 24 и 25 млн. международных мигрантов.
In Eastern Europe and the States of the former Soviet Union the sharp economic decline increased poverty considerably during the 1990s. В Восточной Европе и государствах бывшего Советского Союза к значительному увеличению численности нищеты привел резкий спад в экономике в 90-е годы.
The primary rationale for privatization in Eastern Europe and the CIS countries was a quest for economic efficiency and revitalization of the economy. Основным побудительным мотивом приватизации в Восточной Европе и странах СНГ было стремление к экономической эффективности и оживлению экономики.
The advent of market-oriented reforms in Eastern Europe facilitated legitimization of many economic activities which often existed alongside the formal sector. Проведение в Восточной Европе ориентированных на рынок реформ способствовало легализации многих видов экономической деятельности, которая часто проводилась параллельно с деятельностью формального сектора.
Extreme nationalistic movements in Europe advocate and foster political and economic discrimination and social exclusion. Экстремистские националистические движения в Европе выступают в поддержку и содействуют политической и экономической дискриминации и социальной изоляции.
A similar practice in eastern Europe had led to a blurring of the lines between religion, ethnicity and race. Аналогичная практика в восточной Европе привела к стиранию границ между религиозной принадлежностью, этническим и расовым происхождением.
Comparative study of the statistical systems used in Europe and in some other OECD countries. Сравнительное исследование статистических систем, используемых в Европе и некоторых других странах ОЭСР.
This is in the usual circumstances of W. Europe or N. America. Эта ситуация характерна для обычных условий в Западной Европе или Северной Америке.
These have already replaced 80 per cent of home fixtures in Japan and captured a significant share of the market in Europe and North America. Они уже используются 80 процентами домохозяйств в Японии и составляют значительную долю рынка в Европе и Северной Америке.
He would not rule out a meeting between Presidents Mobutu and Bizimungu in the near future in a neutral place in Europe. Он не исключает возможности встречи между президентами Мобуту и Бизимунгу в ближайшем будущем в каком-нибудь нейтральном месте в Европе.
Whole floors of hotels were closed down across Europe, and many service companies went out of business. По всей Европе в гостиницах были закрыты целые этажи, и многие компании сферы обслуживания были вынуждены прекратить свою деятельность.