| Experiences in Europe, Africa and the Americas are encouraging. | Опыт в Европе, Африке и на американском континенте является весьма обнадеживающим. |
| Sulphate concentrations in air and precipitation have decreased throughout Europe. | По всей Европе было отмечено снижение концентраций сульфата в атмосфере и в осадках. |
| Local integration initiatives in Europe and West Africa were also reinforced. | Оказывалась также поддержка в осуществлении инициатив по местной интеграции в Европе и Западной Африке. |
| It aims at fostering tolerance and intercultural dialogue in Europe. | Она направлена на воспитание терпимости и поддержание диалога между культурами в Европе. |
| Acid-sensitive sites in northern Europe indicated continuing recovery from acidification. | На чувствительных к кислотности участках в Северной Европе отмечались признаки продолжающегося восстановления подкисленных почв. |
| N thus requires continued attention as an air pollutant in Europe. | Таким образом, необходимо и впредь уделять внимание азоту как загрязнителю воздуха в Европе. |
| Most materials containing PentaBDE in Europe have probably been landfilled, incinerated or exported. | В Европе большая часть материалов, содержащих пента-БДЭ, возможно, уже захоронена в грунте, сожжена или вывезена. |
| Currently these technologies appear to be mainly available in Europe. | Необходимые для этого разработки, судя по данным, сегодня имеются преимущественно в Европе. |
| Equivalent initiatives exist in Europe and elsewhere. | Подобные инициативы осуществляются в Европе и в других странах мира. |
| Norway is a monarchy situated in Northern Europe. | Норвегия - это основанное на принципах монархии государство, находящееся в Северной Европе. |
| ICP sites in Northern Europe also indicate recovery from acidification. | На участках МСП в Северной Европе также имеются свидетельства их восстановления от подкисления. |
| The project has critically reviewed existing research on the family in Europe. | В рамках этого проекта дан критический обзор проводимых в настоящее время в Европе исследований, касающихся семьи. |
| However, Europe is estimated to have significantly larger automatic stabilizers. | Однако в Европе, по оценкам, имеются гораздо более мощные автоматические стабилизаторы. |
| Underweighting in Europe contributed positively to relative performance. | Сокращение объемов инвестирования в Европе положительно сказалось на относительных результатах деятельности. |
| Nevertheless, a focus on Eastern Europe was maintained. | Тем не менее ситуация в восточной Европе по-прежнему находилась в поле зрения. |
| Lastly, information on Central and Eastern Europe remains scant. | И наконец, информация о Центральной и Восточной Европе остается весьма скудной. |
| In Europe, bilateral transit agreements traditionally covered both freight and passenger transport. | В Европе двусторонние соглашения о транзитных перевозках традиционно охватывают как грузовые, так и пассажирские перевозки. |
| In Europe, ECE Environmental Conventions capacity-building activities support intercountry exchanges as an important modality. | В Европе деятельность по укреплению потенциала в контексте осуществления конвенций ЕЭК по охране окружающей среды поддерживает в качестве важного механизма межстрановые обмены. |
| Regional capacity-building event on the development of PPP units in South-East Europe. | Ь) Региональное мероприятие по укреплению потенциала в области формирования организационных подразделений по ГЧП в Юго-Восточной Европе. |
| Denmark is now also the only country in Europe without a Gender Equality Commission. | В настоящее время Дания является также единственной страной в Европе, в которой не имеется комиссии по вопросам гендерного равенства. |
| The increase in Europe was mainly the result of increased heroin interceptions in East and South-East Europe. | Рост объема изъятий в Европе произошел главным образом в результате увеличения объемов перехваченных партий героина в Восточной и Юго-Восточной Европе. |
| None the less the success of economic transition in central and eastern Europe is crucial to stability in Europe as a whole. | И все же успех экономических преобразований в Центральной и Восточной Европе имеет решающее значение для стабильности в Европе в целом. |
| The reduction in long-range transported emissions in central and eastern Europe will lead to significant cost savings in the north-west of Europe. | Сокращение выбросов загрязнителей, переносимых на большие расстояния, в центральной и восточной Европе приведет к существенной экономии средств и в северо-западной Европе. |
| Everyone in Europe and the world needs a unified, robust Europe. | Каждый в Европе и мире нуждается в объединенной, крепкой Европе. |
| My family owns many nightclubs in Europe. | Моей семье принадлежит сеть ночных клубов по всей Европе. |