| Eastern Europe was the second regional network, launched in 2003 in Bucharest. | В Восточной Европе в 2003 году была создана вторая региональная сеть. |
| In Europe, the increasing trend continued in the number of dismantled laboratories manufacturing opiates. | В Европе число ликвидированных лабораторий по изготовлению опиатов продолжало расти. |
| In Eastern Europe as a whole, unemployment reached an average of 14 per cent by December. | В целом в Восточной Европе к декабрю средние показатели безработицы достигли 14 процентов. |
| Emissions of sulphur dioxide in Europe continued to show a clear downward trend. | Выбросы диоксида серы в Европе по-прежнему имеют явный понижательный тренд. |
| However, immigrants working in the United States or in Europe work harder than anyone else. | Однако иммигранты, работающие в Соединенных Штатах или Европе, трудятся больше всех. |
| In my statement today I have touched upon the topic of geopolitical transformations in Europe in the early 1990s. | В сегодняшнем выступлении я затрагивал тему геополитических изменений начала 90-х годов в Европе. |
| In the Americas and Europe, 81 per cent of States responding shared information in that area. | В Америке и Европе 81 процент ответивших государств обменивается информацией в этой области. |
| During the past year, the international community continued to be engaged closely with the situation in south-east Europe. | За последний год международное сообщество продолжало принимать активное участие в урегулировании ситуации в Юго-Восточной Европе. |
| Improvements were observed in Central and Eastern Europe during the second half of the past decade. | Во второй половине прошлого десятилетия в Центральной и Восточной Европе наблюдались улучшения. |
| The process of integration in Europe is well underway. | Процесс интеграции в Европе развивается полным ходом. |
| It appears that the availability of methamphetamine in Europe is rising. | Похоже, что предложение метамфетамина в Европе растет. |
| Stronger mechanisms for the protection of minorities have been established at the regional level in Europe. | Более сильные механизмы защиты меньшинств были созданы на региональном уровне в Европе. |
| In Europe, there was, too, an increased focus on these issues during the reporting period. | В Европе в отчетный период этим вопросам также уделялось повышенное внимание. |
| Preparations for the IYM at country level have already begun in Europe. | На страновом уровне в Европе уже началась подготовка к МГГ. |
| The project SAIL intends to improve the intermodal transportation of semitrailers in Europe. | Проект SAIL направлен на совершенствование механизмов интермодальных перевозок полуприцепов в Европе. |
| The presently proposed classification will be a significant improvement in presenting data on forests across Europe. | Предлагаемая классификация позволит значительно улучшить представление данных по лесам во всей Европе. |
| For that reason, France believes it is essential to restore trust and to reflect together on questions of security in Europe. | Поэтому Франция считает крайне важным восстановить доверие и совместно обсуждать вопросы безопасности в Европе. |
| Rumours about the deployment or redeployment of non-strategic nuclear weapons in Europe have given rise to public concerns over the last few years. | В последние несколько лет общественность будоражат слухи о развертывании или переразвертывании нестратегического ядерного оружия в Европе. |
| Germany is committed to the faithful implementation and strengthening of the mutually reinforcing arms control regimes in Europe. | Германия привержена делу добросовестного соблюдения и укрепления взаимодополняющих режимов контроля над вооружениями в Европе. |
| This Model provides a framework and vocabulary, which is shared and recognised by others around Europe. | Эта Модель обеспечивает основы и терминологию, используемые и признаваемые по всей Европе. |
| And this is in the context of a shortage of information about the situation in Europe. | И это в условиях недостаточной информированности о положении в Европе. |
| Recent figures indicate that the number of cases is increasing rapidly in Eastern Europe and in Asia. | Недавняя статистика показывает, что стремительно растет число случаев в Восточной Европе и Азии. |
| The work should link up to the detailed urban modelling scale at selected areas in Europe. | Работу следует увязать с подробной городской шкалой моделирования на отдельных участках в Европе. |
| The scenario assumes the implementation of current legislation for Europe and East Asia. | Сценарий предполагает осуществление действующего законодательства в Европе и в Восточной Азии. |
| However, assessing the status of biodiversity in Europe is hindered by a lack of information. | Однако оценить состояние биоразнообразия в Европе трудно по причине отсутствия информации. |