Thereafter, four research groups will evaluate various democracies in the Middle East, Asia, Eastern Europe and Africa. |
Позже четыре исследовательские группы проведут оценку различных демократий на Ближнем Востоке, в Азии, в Восточной Европе и Африке. |
Port State control in Europe continues to be intensified. |
Продолжается усиление контроля со стороны государств порта в Европе. |
Community foundations that are different from traditional individual endowment foundations are becoming common in Europe. |
В Европе получают распространение общинные фонды, отличающиеся от традиционных индивидуальных дарственных фондов. |
Nevertheless, it should be noted that the prison in Lepoglava is surely one of the oldest prisons in Europe. |
Вместе с тем следует отметить, что тюрьма в Лепоглаве является одной из старейших в Европе. |
We are happy to witness such functional regionalism in Africa, Asia, Europe and other parts of Latin America. |
Мы с радостью наблюдаем такой регионализм в действии в Африке, Азии, Европе и в других районах Латинской Америки. |
Recent regional multilateral cooperation in South-East Europe has focused on infrastructure development and upgrading as important factors for economic growth and regional stability. |
В последнее время в центре внимания регионального многостороннего сотрудничества в Юго-Восточной Европе находится совершенствование и модернизация инфраструктуры, в качестве важных факторов для экономического роста и региональной стабильности. |
Proposals on cooperation in South-East Europe have also come from outside the region. |
Предложения о сотрудничестве в Юго-Восточной Европе поступают также из стран вне нашего региона. |
With regard to orbital infrastructure facilities, France is helping to define Europe's contribution to the international space station project. |
Что касается объектов орбитальной инфраструктуры, то Франция помогает Европе внести свой вклад в создание международной космической станции. |
In Europe, the applications of Earth observation data were highly focused in 1994. |
С 1994 года в Европе уделяется пристальное внимание вопросам применения данных, полученных в результате наблюдения Земли. |
Total of 21 stations are now in operations in Europe and form two networks. |
В настоящее время в Европе функционирует в целом 21 станция и созданы две сети. |
This process is under way in Europe. |
Этот процесс уже идет в Европе. |
Yet the crises in Europe, in our prosperous societies, also constitute a humanitarian deficit. |
Однако кризисы в Европе, в наших благополучных обществах, также олицетворяют дефицит гуманизма. |
The special partnership which NATO is seeking with Russia is of central importance for peace and security in Europe. |
Особые отношения партнерства с Россией, к которым стремится НАТО, имеют первостепенное значение для мира и безопасности в Европе. |
That large and important country must be given a place in Europe commensurate with its size and importance. |
Этой большой и важной стране должно быть предоставлено в Европе место, соответствующее ее размерам и значимости. |
The construction of peace in Europe began with the construction of European institutions. |
Созидание мира в Европе началось с создания европейских институтов. |
Through its future enlargement, the Union will continue to protect stability and security in Europe. |
За счет своего дальнейшего расширения Совет будет продолжать отстаивать стабильность и безопасность в Европе. |
A new model should be geared towards defining and guaranteeing existing borders in Europe. |
Сейчас новая модель должна быть сориентирована на фиксацию и гарантию существующих государственных границ в Европе. |
That was 19 per cent of the population, the second highest percentage in Europe. |
Это составляет 19% общей численности населения, второй самый высокий показатель в Европе. |
The profound changes in Europe since 1990 have also revolutionized arms control. |
Глубокие изменения, происшедшие в Европе с 1990 года, оказали революционизирующее воздействие и на контроль над вооружениями. |
It is also a firm basis for stability among the evolving family of old and new democracies in Europe. |
Кроме того, он заложил и прочные основы стабильности среди эволюционирующего сообщества старых и новых демократий в Европе. |
Two thirds of the heroin seized in Europe and originating from South-West Asia had been trafficked along the Balkan route. |
Две трети героина, конфискованного в Европе и происходящего из Юго-Западной Азии, провозилось по "балканскому маршруту". |
We look to Europe, Africa, the Far East and the Indian subcontinent for our cultural inheritance. |
Мы обращаем взоры к Европе, Африке, Дальнему Востоку и Индийскому субконтиненту, когда речь идет о нашем культурном наследии. |
We elude them in Europe, and now we meet them on the same boat. |
Мы ускользнули от них в Европе, но все же встретили на корабле. |
Long ago in Europe, ancient people also entered these underground worlds. |
Давным-давно в Европе древние люди также проникали в эти скрытые от глаз миры. |
Travelled widely in Europe, America, Africa and the Middle East, attending several seminars and conferences. |
Принимал участие в работе ряда семинаров и конференций, проводившихся в Европе, Америке, Африке и на Ближнем Востоке. |