| Thereafter, four research groups will evaluate various democracies in the Middle East, Asia, Eastern Europe and Africa. | Позже четыре исследовательские группы проведут оценку различных демократий на Ближнем Востоке, в Азии, в Восточной Европе и Африке. |
| Port State control in Europe continues to be intensified. | Продолжается усиление контроля со стороны государств порта в Европе. |
| Community foundations that are different from traditional individual endowment foundations are becoming common in Europe. | В Европе получают распространение общинные фонды, отличающиеся от традиционных индивидуальных дарственных фондов. |
| Nevertheless, it should be noted that the prison in Lepoglava is surely one of the oldest prisons in Europe. | Вместе с тем следует отметить, что тюрьма в Лепоглаве является одной из старейших в Европе. |
| We are happy to witness such functional regionalism in Africa, Asia, Europe and other parts of Latin America. | Мы с радостью наблюдаем такой регионализм в действии в Африке, Азии, Европе и в других районах Латинской Америки. |
| Recent regional multilateral cooperation in South-East Europe has focused on infrastructure development and upgrading as important factors for economic growth and regional stability. | В последнее время в центре внимания регионального многостороннего сотрудничества в Юго-Восточной Европе находится совершенствование и модернизация инфраструктуры, в качестве важных факторов для экономического роста и региональной стабильности. |
| Proposals on cooperation in South-East Europe have also come from outside the region. | Предложения о сотрудничестве в Юго-Восточной Европе поступают также из стран вне нашего региона. |
| With regard to orbital infrastructure facilities, France is helping to define Europe's contribution to the international space station project. | Что касается объектов орбитальной инфраструктуры, то Франция помогает Европе внести свой вклад в создание международной космической станции. |
| In Europe, the applications of Earth observation data were highly focused in 1994. | С 1994 года в Европе уделяется пристальное внимание вопросам применения данных, полученных в результате наблюдения Земли. |
| Total of 21 stations are now in operations in Europe and form two networks. | В настоящее время в Европе функционирует в целом 21 станция и созданы две сети. |
| This process is under way in Europe. | Этот процесс уже идет в Европе. |
| Yet the crises in Europe, in our prosperous societies, also constitute a humanitarian deficit. | Однако кризисы в Европе, в наших благополучных обществах, также олицетворяют дефицит гуманизма. |
| The special partnership which NATO is seeking with Russia is of central importance for peace and security in Europe. | Особые отношения партнерства с Россией, к которым стремится НАТО, имеют первостепенное значение для мира и безопасности в Европе. |
| That large and important country must be given a place in Europe commensurate with its size and importance. | Этой большой и важной стране должно быть предоставлено в Европе место, соответствующее ее размерам и значимости. |
| The construction of peace in Europe began with the construction of European institutions. | Созидание мира в Европе началось с создания европейских институтов. |
| Through its future enlargement, the Union will continue to protect stability and security in Europe. | За счет своего дальнейшего расширения Совет будет продолжать отстаивать стабильность и безопасность в Европе. |
| A new model should be geared towards defining and guaranteeing existing borders in Europe. | Сейчас новая модель должна быть сориентирована на фиксацию и гарантию существующих государственных границ в Европе. |
| That was 19 per cent of the population, the second highest percentage in Europe. | Это составляет 19% общей численности населения, второй самый высокий показатель в Европе. |
| The profound changes in Europe since 1990 have also revolutionized arms control. | Глубокие изменения, происшедшие в Европе с 1990 года, оказали революционизирующее воздействие и на контроль над вооружениями. |
| It is also a firm basis for stability among the evolving family of old and new democracies in Europe. | Кроме того, он заложил и прочные основы стабильности среди эволюционирующего сообщества старых и новых демократий в Европе. |
| Two thirds of the heroin seized in Europe and originating from South-West Asia had been trafficked along the Balkan route. | Две трети героина, конфискованного в Европе и происходящего из Юго-Западной Азии, провозилось по "балканскому маршруту". |
| We look to Europe, Africa, the Far East and the Indian subcontinent for our cultural inheritance. | Мы обращаем взоры к Европе, Африке, Дальнему Востоку и Индийскому субконтиненту, когда речь идет о нашем культурном наследии. |
| We elude them in Europe, and now we meet them on the same boat. | Мы ускользнули от них в Европе, но все же встретили на корабле. |
| Long ago in Europe, ancient people also entered these underground worlds. | Давным-давно в Европе древние люди также проникали в эти скрытые от глаз миры. |
| Travelled widely in Europe, America, Africa and the Middle East, attending several seminars and conferences. | Принимал участие в работе ряда семинаров и конференций, проводившихся в Европе, Америке, Африке и на Ближнем Востоке. |