Finally, in Europe several steps have been taken in organizing for migrant women. |
Наконец, ряд шагов для создания организаций женщин-мигрантов был предпринят в Европе. |
A conference was held in 1992 at Barcelona, entitled "Empowering Filipinas in Europe". |
В 1992 году в Барселоне состоялась конференция на тему "Предоставление более широких прав филиппинкам в Европе". |
The "abatement" cost in a developing country can be 10 times less than in Europe. |
Расходы на борьбу с загрязнением в развивающихся странах могут быть в десятки раз меньше, чем в Европе. |
To human rights leaders in Europe. |
Руководителям органов по правам человека в Европе. |
One claimant from the Netherlands is an incoming tour operator specializing in the organization of special interest tours throughout Europe. |
Один заявитель из Нидерландов является организатором туристических поездок, специализирующимся на организации специальных тематических поездок по Европе. |
The Working Party noted with concern that technical cooperation expenditures in Europe have fallen by 30 per cent in 1997. |
Рабочая группа с обеспокоенностью отметила сокращение на 30% в 1997 году расходов на цели технического сотрудничества в Европе. |
Its enlargement as a response to the political changes in Europe has further enhanced the relevance of the organization. |
Расширение его членского состава в качестве реакции на политические изменения в Европе придало организации еще большую актуальность. |
The importance of these standards is made even more obvious by the current situation in South-east Europe. |
Значение этих стандартов становится даже еще более очевидным в связи с нынешней ситуацией в Юго-Восточной Европе. |
A series of regional resettlement workshops were convened by UNHCR in Africa, South Asia, the Middle East and Eastern Europe. |
В Африке, Южной Азии, Ближнем Востоке и Восточной Европе УВКБ организовало серию региональных рабочих совещаний по вопросам переселения. |
This questionnaire is for enterprises producing or supplying chemicals and chemical products in central and eastern Europe. |
Настоящий вопросник адресуется предприятиям-производителям и поставщикам химикатов и химических продуктов в Центральной и Восточной Европе. |
After the Second World War the UN/ECE began building an agreement structure for international trade and transport in Europe. |
После второй мировой войны ЕЭК ООН начала создавать систему соглашений по международной торговле и перевозкам в Европе. |
In October 1998, IBA published a paper entitled "Litigation and Arbitration in Central and Eastern Europe". |
В октябре 1998 года МАЮ опубликовала документ "Тяжба и арбитраж в Центральной и Восточной Европе". |
In Europe, the first single electricity market was created between Norway and Sweden, in January 1996. |
В Европе первый единый рынок электроэнергии был создан в январе 1996 года между Норвегией и Швецией. |
A new issue growing in importance is the increasing mobility in the integrating Europe and the immigration of people from other regions and cultures. |
Все острее становится новая проблема роста мобильности в объединяющейся Европе и иммиграции населения из других регионов и культурных сред. |
The substantial urban growth that took place in post-war Europe brought rapid urban change. |
Значительный рост городов, происходивший в послевоенной Европе, повлек за собой стремительное изменение облика городов. |
In central and eastern Europe, the social costs of the transition from centrally planned to market economies are particularly high. |
В центральной и восточной Европе социальные издержки, связанные с переходом от централизованно планируемой к рыночной экономике, особенно высоки. |
The spatial structure focuses on strengthening internal relations and cooperation within Europe. |
В рамках пространственной структуры основное внимание уделяется укреплению внутренних связей и сотрудничества в Европе. |
In eastern Europe, several countries are facing the consequences of violent internal and external social conflicts. |
В Восточной Европе ряд стран сталкивается с последствиями внутренних и внешних социальных конфликтов, сопровождавшихся насилием. |
For large-scale programmes in Bosnia and Herzegovina and south-east Europe, project offices will be set up in Sarajevo and Sofia. |
Для осуществления крупномасштабных программ в Боснии и Герцеговине и Юго-Восточной Европе в Сараево и Софии будут созданы отделения по проектам. |
Today, approximately 80 per cent of all heroin seized in Europe originates from Afghanistan. |
В настоящее время примерно 80 процентов всего героина, изъятого в Европе, поступает из Афганистана. |
In Europe, an increasing number of countries are concerned with issues of declining fertility, declining population and ageing. |
В Европе все большее число стран выражает озабоченность в связи с проблемами снижения фертильности, сокращения численности населения и старения. |
All types of discharge are regulated, with conditions being drawn from the most stringent in Europe and North America. |
Все виды сбросов регламентируются, а применяемые условия почерпнуты из наиболее жестких норм, действующих в Европе и Северной Америке. |
Analyse the past, present and future long-range transport of heavy metals in Europe. |
Анализировать прошлые, текущие и будущие переносы тяжелых металлов на большие расстояния в Европе. |
In 1995 more than 30 countries in Europe took part in this work. |
В 1995 году в этой работе в Европе приняло участие более 30 стран. |
ICP Crops participants monitored the development of commercial fields of winter wheat at 10 sites in Europe. |
Участники МСП по сельскохозяйственным культурам наблюдали за развитием товарных посевов озимой пшеницы на 10 участках в Европе. |