Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
It is a forum for interaction and intersectoral collaboration to facilitate and promote concrete action to bring about greater equality of opportunity and treatment between men and women in the workplace. Эта структура является форумом для взаимодействия и межсекторального сотрудничества в целях облегчения и поощрения разработки конкретных мер, позволяющих обеспечивать равенство возможностей мужчин и женщин и равное обращение с ними в сфере труда.
One of the tasks is to achieve a gender balance in appointments to decision-making positions in public administration, Government and the judicial system, for example through the elaboration of principles and criteria of appointment that respect equality of rights and opportunities of women. Одной из задач является достижение гендерной сбалансированности в назначении на ключевые посты в государственной администрации, в правительстве и судебной системе, например за счет разработки принципов и критериев назначения, учитывающих равенство прав и возможностей женщин.
In the legislative debate, some decision makers argued that equality of treatment would cause an increase in spending, since the benefit was based on the wage of the beneficiary, and men's average wages are about 20 per cent higher than women's. В ходе парламентских прений представители некоторых директивных органов утверждали, что равное обращение может привести к увеличению расходов, так как пособие рассчитывается на основе заработной платы бенефициара, а у мужчин средняя зарплата примерно на 20% выше, чем у женщин.
Indeed, such leave provisions may be necessary in order to ensure the equality of women generally, who have historically suffered disadvantage in the workplace due to pregnancy-related discrimination. По сути такие положения об отпуске могут быть необходимыми вообще для обеспечения равенства женщин, которые традиционно оказывались в неблагоприятном положении на рабочем месте в силу дискриминации по признаку беременности.
The Code came into force on January 1, 1994. It reiterates the principle of the legal equality of the spouses in the marriage, which was adopted in 1980. В кодексе, вступившем в силу 1 января 1994 года, вновь подтверждается провозглашенный в 1980 году принцип равенства перед законом замужних женщин.
The policy on the status of women, which was adopted in 1993, is another instrument that promotes women's equality. Руководящие принципы политики по защите положения женщин, принятые в 1993 году, являются еще одним документом, способствующим обеспечению равноправия женщин.
Voluntary programs are established at the initiative of businesses and institutions that want to promote access to equality for certain groups (women, ethnic and visible minorities, Aboriginal people, persons with disabilities). Программы добровольного участия принимаются по инициативе предприятий и учреждений, которые желают содействовать обеспечению равного доступа различных групп (женщин, этнических и других крупных меньшинств, коренных жителей, лиц с функциональными недостатками).
The Federal Plan documents some of the salient global and domestic issues to be addressed in the movement towards full equality for women and men in Canada, and it highlights broad guidelines for future federal initiatives. В Федеральном плане изложены некоторые из важнейших глобальных и внутренних вопросов, которые должны быть решены на пути к обеспечению полного равенства женщин и мужчин в Канаде, и особо выделены широкие руководящие принципы в отношении будущих федеральных инициатив.
Those who responded reported on their intention to further circulate the documentation, translate it into local languages, use the materials in human rights courses and generally promote the equality and well-being of women. Те, кто направил ответы, сообщили о своем намерении продолжать распространять документацию, переводить ее на местные языки, использовать материалы в рамках учебных курсов по правам человека и оказывать содействие обеспечению равенства и благосостояния женщин в целом.
Legislative advancements are supported in many countries by policies, programmes and other measures to ensure that women's de jure equality becomes a de facto reality. Во многих странах преобразования в законодательной области подкрепляются стратегиями, программами и другими мерами для обеспечения того, чтобы юридическое равенство женщин и мужчин стало фактическим равенством.
With the independence, in 1975, Angola became a member of the United Nations Organization (UNO) from 1976 and assumed various compromises related with the promotion and advancement of women towards equality and development. После обретения независимости в 1975 году Ангола стала государством - участником Организации Объединенных Наций (ООН) и с 1976 года приняла на себя различные обязательства в отношении улучшения положения женщин и содействия в достижении ими равенства и развития.
In 2010, at the eleventh session of the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, States committed themselves to implementing actions to attain greater economic autonomy and equality in the workplace. В 2010 году на одиннадцатой сессии Региональной конференции по положению женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне государства взяли на себя обязательства предпринять шаги для того, чтобы обеспечить женщинам большую экономическую независимость и добиться большего равноправия между женщинами и мужчинами на рабочем месте.
It planned to work in partnership with donors, the public sector and civil society to improve the situation of women and girls who were disadvantaged by disabilities that, with equality of opportunity, could be overcome. Она планирует осуществлять свою работу в партнерстве с донорами, государственным сектором и гражданским обществом, с тем чтобы улучшить положение женщин и девушек, оказавшихся в силу инвалидности в ущемленной ситуации, которой при наличии равных возможностей можно было бы избежать.
The Committee's objectives include the promotion of equality and equal representation of men and women in local life through the participation of women in the local councils. Цели Комитета включают поощрение равенства и равной представленности мужчин и женщин на местном уровне посредством участия женщин в местных советах.
Ensuring fair income perspectives for women and men during the course of their lives is therefore one of the priorities of the Federal Government's equality policy in the current legislative period. Поэтому одним из приоритетов политики федерального правительства по обеспечению равенства в текущий законодательный период является обеспечение равных перспектив в отношении доходов для женщин и мужчин на протяжении их жизни.
One of the focal areas of the report was the promotion of women in executive positions, as well as the study of aspects of pay equality. Одним из ключевых моментов доклада стал вопрос о продвижении по службе женщин на руководящих должностях, а также изучение аспектов равенства в оплате труда.
The Federal Supreme Court and other courts with lower jurisdictions have confirmed in many of their judgments these underlying principles thereby protecting the right to equality of women in Ethiopia. Федеральный верховный суд и другие суды более низкого уровня подтверждают эти основные принципы во многих своих постановлениях, защищая таким образом право женщин Эфиопии на равенство с мужчинами.
Please inform the Committee whether Lesotho has legislation that provides for equality of women and men with respect to transmission of their nationality to their children, in accordance with article 9 of the Convention. Просьба проинформировать Комитет о наличии в Лесото законодательства, которое предусматривало бы для женщин равные с мужчинами права в отношении передачи гражданства своим детям в соответствии со статьей 9 Конвенции.
Mechanisms shall be established to allow women's full participation in electoral processes and guarantee their right to vote and to stand for election under conditions of equality with men, and shall punish non-compliance. Законом предусматриваются создание механизмов, обеспечивающих полное и всеобщее участие женщин в избирательном процессе и гарантирующих их право избирать и быть избранными на равных с мужчинами основаниях, а также меры наказания за несоблюдение этих положений.
At the beginning of 2010, a multiparty group of senators presented an initiative to insert in the Constitution the principle of equality of access for women and men to popularly elected office and decision-making positions within the executive branch. Кроме того, в начале 2010 года группа женщин-сенаторов внесла предложение о закреплении в Конституции принципа равенства в доступе женщин и мужчин к выборным должностям и на ответственные должности в системе исполнительной власти.
Efforts at all levels are being taken to accelerate the realization of women's substantive equality with men in various areas. On 13 November 2010, Mrs. Monique Agnes Ohsan-Bellepeau, was nominated Vice President of the Republic of Mauritius. На всех уровнях предпринимаются усилия для ускорения реализации фактического равенства женщин и мужчин в различных областях. 13 ноября 2010 года г-жа Моник Агнес Осан-Бельпо была назначена вице-президентом Республики Маврикий.
The Women's Equal Right Law, amended in 2000, expresses a policy of guaranteeing equality to women and men. В Законе о равноправии женщин с поправками, внесенными в него в 2000 году, отражается политика обеспечения равенства женщин и мужчин.
Through the approval of the 1st Constitutional Law in 1975 the Angolan State recognized the equality of Men and Women before the Law, and simultaneously prohibited discrimination based on a person's gender, skin color, religious or political affiliation. Приняв в 1975 году первый Конституционный закон, ангольское государство признало равенство мужчин и женщин перед законом и в то же время запретило дискриминацию по признаку пола, цвета кожи, религиозной и политической принадлежности.
Legislative measures establishing the principle of the equality of men and women and eliminating discrimination against women Законодательные меры, закрепляющие принцип равенства мужчин и женщин и запрещающие дискриминацию в отношении женщин
In this context, NGOs active in many different areas of women's and equality policies play a vital role as an exchange of views on developments and problems as well as cooperation on certain technical topics or under projects takes place regularly. В этой связи важную роль играют НПО, активно работающие во многих областях проведения политики в интересах женщин и обеспечения равенства, поскольку регулярно происходит обмен мнениями в отношении изменений и проблем, а также осуществляется сотрудничество по ряду технических тем или в рамках ряда проектов.