Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
Women's equality is a fundamental human right, based upon the concept of equality among all human beings. Обеспечение равенства женщин относится к числу основных прав человека и сообразуется с концепцией равенства всех людей.
All this indicates that the formal equality of men and women set forth in the Constitution of the Kyrgyz Republic does not in reality guarantee the equality of their rights. Из всего этого следует, что формальное равенство мужчин и женщин, записанное в Конституции КР, в реальности не гарантирует равенства их прав.
Since equality delegates within companies were often the first to receive reports of harassment, they were being given training on gender issues, legislation, mediation and equality plans for businesses. С учетом того, что уполномоченные по вопросам равноправия в компаниях зачастую первыми получают сообщения о домогательствах, для них организована подготовка по гендерной проблематике, законодательству, вопросам посредничества и планам обеспечения равенства мужчин и женщин для деловых кругов.
The Committee is especially concerned about the State party's narrow focus primarily on de jure equality rather than the realization also of de facto, or substantive, equality of women as required under the Convention. Особую озабоченность у Комитета вызывает то, что государство-участник уделяет внимание главным образом равенству де-юре, а не его обеспечению де-факто, т.е. полного равенства женщин в соответствии с Конвенцией.
Please provide information on the adoption of a national strategy on equality or other policy instrument aimed at promoting equality of women and men and combating discrimination against women. Просьба представить информацию о принятии национальной стратегии обеспечения равенства или других инструментах политического характера, нацеленных на продвижение равноправия женщин и мужчин и борьбу с дискриминацией в отношении женщин.
The representative said that de jure equality had almost been attained; however, customs deeply rooted in stereotypes and the poor representation of women in the decision-making process prevented women from achieving full de facto equality. Представительница заявила, что уже почти достигнуто юридическое равенство, однако глубоко укоренившиеся в сознании людей стереотипы, формируемые под влиянием обычаев, и недостаточная вовлеченность женщин в процесс принятия решений препятствуют достижению женщинами полного фактического равенства.
The Act provides for a number of measures to "promote basic equality and equality of opportunity for men and women in economic and business activity". Этот закон предусматривает принятие ряда мер, призванных "содействовать достижению равноправия и равенства возможностей мужчин и женщин, занимающихся экономической и предпринимательской деятельностью".
Article 66 of the Hungarian Constitution established the general legal principle of equality of men and women, which had to be interpreted first and foremost as the obligation to ensure de jure equality. Статья 55 Конституции Венгрии определяет общий правовой принцип равенства мужчин и женщин, который должен в первую очередь интерпретироваться как обязательство обеспечить равенство де-юре.
Tunisia was determined to make an irreversible commitment to integrated and sustainable development. It therefore sought above all to bring about equality of opportunity, so that legal equality should be truly anchored in the everyday life of women and society. Стремясь необратимым образом встать на путь интегрированного и устойчивого развития, Тунис прежде всего пытается реализовать концепцию равенства возможностей, чтобы правовое равенство стало неотъемлемой частью повседневной жизни женщин и общества.
Given the legal equality of women and men established by article 4 of the Political Constitution of the United Mexican States, in Mexico all persons have the right, on a basis of equality, to any type of bank credit. В соответствии с закрепленным в статье 4 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов юридическим равенством мужчин и женщин все граждане Мексики имеют право на равный доступ к любым видам банковских кредитов.
The goal of women's equality should start with ensuring equality for girls from infancy to adolescence. Достижение целей обеспечения равного положения женщин должно начинаться с обеспечения равного положения девочек с младенческих лет до юношеского возраста.
Since March 1998, the Supreme Court of Canada has provided guidance in several important decisions relating generally to equality rights and, specifically, to women's equality. С марта 1998 года Верховный суд Канады представляет руководящие рекомендации в контексте принятия нескольких важных решений, касающихся равенства прав в общем и равенства женщин в частности.
The Committee also calls on the State party to take a holistic approach to law reform that will ensure women's de jure equality as well as substantive equality. Комитет также призывает государство-участник применять целостный подход к реформированию законодательства, который позволит обеспечить де-юре равенство женщин, а также добиться реального равенства.
The Government guarantees equality of rights between men and women in the political, economic, social and cultural spheres, as well as gender mainstreaming in public policies, in order to achieve genuine equality by promoting specific measures. "Государство гарантирует равноправие мужчин и женщин в политической, экономической, социальной и культурной сферах, а также всесторонний учет гендерных аспектов в государственной политике, чтобы посредством конкретных мер обеспечить реальное равенство".
Throughout the 1990s significant legislative reforms were implemented and new legislation adopted on equality and equal responsibility within the family, the right of women to physical integrity, and equality of citizenship. Действительно, в 90-е годы были проведены серьезные законодательные реформы и приняты новые законы, закрепившие равноправие и солидарную ответственность членов семьи, право женщин на физическую неприкосновенность и равенство в гражданских правах.
If the different situation of women was not taken into account in defining discrimination and equality then women, not to mention other disadvantaged groups, would only enjoy what has been called formal equality. Если отличающееся положение женщин не будет учитываться при определении понятий дискриминации и равенства, то женщины, не говоря уже о других находящихся в неблагоприятном положении группах населения, будут пользоваться лишь так называемым формальным равенством.
The principle of equality means that it is possible not only to condemn cases of discrimination against women, but also to develop activities to create genuine equality of opportunity. Принцип равенства позволяет не только выявлять случаи дискриминации в отношении женщин, но также и активно проводить мероприятия по обеспечению подлинного равенства возможностей.
The partners in the project are the parents, commune equality officers, local advisory commissions on equality and the advancement of women, and school committees. Партнерами по осуществлению проекта являются: родители, представители коммунальных властей, занимающихся вопросами равенства, местные консультативные комиссии по вопросам равноправия и улучшения положения женщин, а также школьные комиссии.
She argued that States should be obligated to gather data on the relative positions of women and men in the labour market and develop equality plans setting indicators and benchmarks for the progressive realization of equality rights in all aspects of work. Она отметила, что государства обязаны собирать данные о сравнительном положении женщин и мужчин на рынке труда и разрабатывать планы по обеспечению равенства с установлением показателей и критериев последовательного достижения равноправия во всех областях трудовой деятельности.
Thinks, consequently, that equality and its values should be taught from childhood, in every school, as education for equality is the major instrument in fighting gender violence. Считает, следовательно, что идеи равенства и его ценности необходимо прививать с детства, в каждой школе, так как образование в целях достижения равенства является основным инструментом борьбы с насилием в отношении женщин.
In many areas where de facto equality has not been achieved, the government has introduced a number of affirmative actions as already explained to improve women's equality with men. Во многих сферах жизни, в которых реальное равенство еще не достигнуто, правительство, как уже говорилось выше, осуществляет ряд позитивных действий по улучшению ситуации с обеспечением равенства женщин с мужчинами.
Women's rights and equality are also cross-cutting themes of Finnish development cooperation policy operations; equality must be taken into account in all Government activities. Вопросы прав женщин и равноправия мужчин и женщин охватывают также все направления деятельности, осуществляемой в рамках финской политики сотрудничества в целях развития; вопросы равенства должны учитываться правительством во всех областях его деятельности.
Mauritania welcomed the progress made in advancing the gender dimension, in particularly the information campaign on equality as a further measure to strengthen the equality of women. Мавритания выразила удовлетворение прогрессом, достигнутым в продвижении вперед гендерного измерения, и особенно информационной кампанией по вопросам равенства мужчин и женщин в качестве дальнейшей меры по утверждению равноправия женщин.
All the ministries had appointed an equality officer, according to the report, and most of the ministries have equality committees. Как отмечается в докладе, во всех министерствах назначены сотрудники по вопросам равенства мужчин и женщин, а в большинстве министерств имеются соответствующие комитеты.
According to the Equality Report, the gender-based wage gap is still a central equality issue in the Finnish society. Согласно Докладу о равноправии разница в заработной плате мужчин и женщин по-прежнему является центральным вопросом обеспечения равноправия в финском обществе.