Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
The international community has a duty to ensure the realization of equality among all human beings, men and women, as required by all international human rights instruments. Международное сообщество обязано обеспечивать на практике равенство всех людей, мужчин и женщин, как это предусмотрено всеми международными документами по правам человека.
The Committee is further concerned that the principle of equality of women and men and the prohibition of discrimination lacks primacy over contradictory norms of customary law. Комитет далее обеспокоен тем, что принцип равенства женщин и мужчин и запрещение дискриминации не имеет верховенства над нормами обычного права, идущими вразрез с этим принципом.
The objective of the programme, which brings together 76,000 community organizations, is to promote the development of the family and of women, and equality of opportunity for women. Цель этой программы, объединяющей 76000 общинных организаций, способствовать повышению роли семьи и женщин, а также обеспечению женщинам равных с мужчинами возможностей.
The Committee is in particular concerned that the State party continues to lack a comprehensive, consistent and sustainable approach to policies and programmes aimed at achieving women's equality with men. Комитет, в частности, испытывает озабоченность в связи с тем, что государством-участником по-прежнему не применяется последовательный, всеобъемлющий и устойчивый подход к политике и программам, направленным на достижение равенства женщин с мужчинами.
The employment legislation makes provision for the reconciliation of work and family life and the support of equality of women and men in the labour market as follows. Трудовое законодательство содержит ряд положений, способствующих совмещению трудовых и семейных обязанностей и обеспечению равных прав женщин и мужчин на рынке труда.
From among the Principles, those relating to non-discrimination and equality, freedom of movement and choice of residence, political participation, return, resettlement and reintegration as well as the special needs of women and children were discussed in some detail. В ходе семинара достаточно подробно были обсуждены некоторые из Принципов, в частности принципы, касающиеся недискриминации и равенства, свободного передвижения и свободы выбора места жительства, политического участия, возвращения, переселения и реинтеграции, а также вопросы особых потребностей женщин и детей.
According to section 1 of the Sports Act, which entered into force in 1999, the purpose of the Act is to promote equality through sports. Согласно цели, поставленной в разделе 1 Закона о спорте, который вступил в силу в 1999 году, данный закон направлен на содействие обеспечению равноправия мужчин и женщин в занятиях спортом.
It encouraged specific affirmative actions targeted to numerical goals and quotas, in particular in areas such as political and decision-making positions in public life, where women's de facto equality had not been improving at the desired pace. Он приветствовал конкретные позитивные действия, ориентированные на количественные показатели и квоты, особенно в таких областях, как политические и руководящие должности в государственных органах, где прогресс в направлении обеспечения фактического равенства женщин был недостаточным.
The Committee strongly recommended that temporary special measures be adopted in all the necessary areas, particularly in the areas of employment and political decision-making, to accelerate the de facto situation of equality for women in Bulgaria. Комитет настоятельно рекомендовал принять временные специальные меры во всех областях, где в них есть необходимость, особенно в области занятости и принятия политических решений, с целью ускорить достижение фактического равенства женщин и мужчин в Болгарии.
The report notes that the Kenyan constitutional reform process would have addressed the question of constitutional equality for women, but that the proposed new constitution was rejected in a national referendum on 21 November 2005. В докладе отмечается, что в рамках проходившего в Кении процесса конституционных реформ можно было найти решение вопроса о конституционном равенстве женщин, однако предлагаемая новая конституция была отвергнута в ходе национального референдума, состоявшегося 21 ноября 2005 года.
The reality is that equality and human rights protections provided for under the formal legal system are elusive to the majority of women in Africa, particularly rural women. В реальной жизни большинству женщин в Африке, особенно в сельской местности, неведомы равенство и средства защиты прав человека, предусматриваемые официальной правовой системой.
Gender justice needs advocates that put in plain words why and how equality for women is a human rights issue that affects society and not just women. Гендерное правосудие нуждается в защитниках, которые могли бы доходчиво объяснить, почему или каким образом равенство в интересах женщин превращается в проблему прав человека, которая затрагивает все общество, а не только женщин.
Several Ministers of Justice at the Meeting, many of them men, made powerful statements regarding women's equality and the need to work together. Некоторые из участвовавших в работе Совещания министры юстиции, среди которых было много мужчин, выступили с яркими заявлениями в защиту равенства женщин, в которых они подчеркивали необходимость осуществления совместных усилий.
There is a push by the Jordanian National Commission for Women and a number of women's and human rights organizations to propose a law guaranteeing equality of opportunity and prohibiting discrimination. Иорданская национальная комиссия по делам женщин и другие женские и правозащитные организации занимаются подготовкой предложения о разработке закона, гарантирующего равенство возможностей и запрещающего дискриминацию по признаку пола.
The Committee also expresses its concern that, although the Constitution provides for the equality of all citizens, there are no constitutional remedies available to women. Комитет также выражает обеспокоенность тем, что, несмотря на предусмотренное конституцией равенство всех граждан, каких-либо конституционных средств защиты прав женщин в данном разделе не предусматривается.
The Committee urges the State party to strengthen measures to eradicate negative stereotypes and to carry out training for parliamentarians and decision-makers on the importance of equality of women and men in a democratic society. Комитет настоятельно призывает государство-участник активизировать меры по искоренению негативных стереотипов и осуществлять учебную подготовку для парламентариев и лиц, принимающих решения, по вопросам, отражающим важное значение равенства мужчин и женщин в демократическом обществе.
She recalled that the Convention required States parties to "pursue by all appropriate means and without delay a policy of eliminating discrimination against women", in particular through the practical realization of the principle of the equality of men and women. Оратор напоминает, что Конвенция налагает на государства-участники обязательство "безотлагательно всеми соответствующими способами проводить политику ликвидации дискриминации в отношении женщин", в частности посредством практического осуществления принципа равенства между мужчинами и женщинами.
Emphasis will be put on the importance of awareness-raising regarding equality issues; the prerequisite for results in this area is that those involved in planning and policymaking have a knowledge of the issues involved. Особое внимание будет уделено повышению осведомленности в отношении вопросов равенства мужчин и женщин; осведомленность в рассматриваемых вопросах тех, кто занят планированием и определением политики, является необходимым условием достижения результатов в данной области.
The staff of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman actively participate in radio and TV broadcasts propagating equality of women and men, organise meetings with the public as well as seminars and other events. Сотрудники Управления омбудсмена по вопросам равных возможностей активно участвуют в радио- и телепередачах, пропагандирующих равенство женщин и мужчин, организуют встречи с общественностью, а также семинары и другие мероприятия.
In the economic and social life of Kazakhstan equal rights to obtain bank loans, mortgages and other forms of financial credit are ensured on the basis of equality of men and women. В экономической и социальной жизни Республики Казахстан на основе равенства мужчин и женщин обеспечены равные права при получении займов, ссуд под недвижимость и других форм финансового кредита.
The Council was a consultative and coordinating body, whose members were appointed both by the Government and by relevant non-governmental organizations and included experts involved in outstanding scientific and practical activities related to equality of opportunity for women. Данный Совет является консультативным и координационным органом, члены которого назначаются правительством и соответствующими неправительственными организациями и в состав которого входят видные эксперты, занимающиеся научной и практической деятельностью в области обеспечения равных возможностей для женщин.
The objective of this Plan in the work sphere is to attain equality of opportunity for access to financial resources in order to reduce poverty among women and to ensure better quality of life. Применительно к трудовой деятельности этот план преследует цель добиться равенства возможностей в плане доступа к экономическим ресурсам, особенно к труду, с тем чтобы снизить уровень бедности среди женщин и обеспечить им лучшее качество жизни.
Furthermore, although there is a strong political will to promote equality, there is still a lack of cultural sensitivity, including a resistance in certain quarters to even accepting the idea of discrimination against women. Кроме того, хотя имеется политическая воля к обеспечению равенства, по-прежнему ощущается недостаток понимания на культурном уровне, что выражается в том числе и в сопротивлении со стороны некоторых субъектов и их нежелании принять само понятие дискриминации в отношении женщин.
This in turn has informed the work of the organization and has provided a global perspective on a number of issues linked to women's equality. Это, в свою очередь, обеспечивает информацию для работы нашей организации и позволяет рассмотреть целый ряд вопросов, связанных с равноправием женщин в глобальном контексте.
Implementing or reinforcing, as appropriate, a national coordination mechanism for defining, executing, monitoring and evaluating policies for promoting equality of women and men; создания или укрепления, если таковой уже существует, национального координационного механизма в целях выработки, осуществления, контроля и оценки стратегий содействия обеспечению равенства мужчин и женщин;