Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
The purpose of its adoption is to continually raise the awareness on the need for acting in order to accomplish complete equality of women and men. Цель его принятия заключается в непрерывном повышении осведомленности о необходимости действий в целях достижения полного равенства женщин и мужчин.
In general, laws and regulations observe the principle of equality of men and women before the law in the country. В целом в законах и правилах страны прописан принцип равенства мужчин и женщин перед законом.
Measures intended to ensure women's participation in public life and politics in Angola in equality with men Меры по обеспечению участия женщин в общественной и политической жизни Анголы наравне с мужчинами
Angolan law contains provisions in the area of economics regarding bank loans, which are based on the equality of men and women. В ангольском законодательстве содержатся экономические положения, регулирующие доступ к банковским кредитам, в основе которых лежит принцип равенства мужчин и женщин.
Accordingly, the Federal Government, the Federal Provinces and municipalities are required to strive for de facto equality of women and men in their budget management. Соответственно, федеральное правительство, федеральные земли и муниципалитеты обязаны стремиться к равенству женщин и мужчин де-факто при управлении своими бюджетами.
Specific measures for the advancement of women for de-facto equality Конкретные меры по улучшению положения женщин для обеспечения равенства де-факто
The achievement of women and men's equal opportunities for access to the labour market passes through achieving equality for all population groups. Достижение равенства возможностей женщин и мужчин в плане доступа к рынку труда обеспечивается через достижение равенства для всех групп населения.
The Codes of Civil and Criminal Procedure guarantee the equality of men and women. Уголовно-процессуальный кодекс и Гражданско-процессуальный кодекс гарантируют равноправие мужчин и женщин.
(a) Strengthened system-wide coordination on gender and women's equality through IANWGE and UNDG а) Укрепление общесистемной координации в области обеспечения гендерного равенства и равноправия женщин по линии МУСЖГР и ГООНВР
With both strategies Paraguay is demonstrating that it is making progress, although much work remains before equality with men can be achieved. ЗЗ. Хотя парагвайское государство добилось прогресса на обоих направлениях, предстоит еще многое сделать для достижения реального равенства женщин и мужчин.
It guaranteed equal access to jobs and equality in the procedure of employment of women and men (Article 8). Он гарантировал для женщин и мужчин равный доступ к рабочим местам и одинаковый порядок найма на работу (статья 8).
The new Labour Code introduced innovations promoting the equality of rights of men and women: Положениями нового Трудового кодекса были введены новеллы в интересах равноправия женщин и мужчин, а именно:
Programmes and activities that are being conducted by other sectors as evident in this report have all contributed to advancing the de facto equality of women. Как явствует из настоящего доклада, программы и мероприятия, которые осуществляются в других секторах, способствовали достижению фактического равенства женщин.
Its implementation has included the use of measures focusing on collective rights as a fundamental element in the promotion and realization of equality in diversity for women. При его реализации использовался подход, согласно которому коллективные права рассматриваются как основополагающий элемент поощрения и обеспечения равенства в разнообразии для женщин.
After that right was gained in England, they continued to work for the equality of women in church, State and society. Отстояв это право для английских женщин, они продолжили свою деятельность в целях обеспечения равноправия женщин в церкви, государстве и обществе.
This stigmatization is unique to women and will prevent the achievement of equality in society as long as the issue remains unattended. Подобные стереотипы распространяются исключительно на женщин, и до тех пор пока эта проблема остается нерешенной, добиться равенства в обществе не представляется возможным.
It is hoped that the new provisions of the Act will carry the Icelandic nation forward in the direction of increased equality of women and men. Выражается надежда на то, что благодаря новым положениям этого закона исландская нация продвинется вперед на пути повышения равенства женщин и мужчин.
To be excluded from the process of inheritance reinforces women's lack of autonomy and equality, and jeopardizes in a very direct way their right to adequate housing. Исключение из процесса наследования закрепляет отсутствие самостоятельности и равноправия женщин и создает самую непосредственную угрозу для их права на достаточное жилище.
IHRC-UOCL recommended that Papua New Guinea enact special legislation to ensure rural women full equality and rights to improvement and development, specifically with respect to employment and education. МСПЧ-КПО рекомендовала Папуа-Новой Гвинее принять специальное законодательство в целях обеспечения полного равенства и прав женщин в сельской местности на улучшение жизни и развитие, в особенности в сфере занятости и образования.
POHDH recommended that Haiti implement the equality policy at every level of the State apparatus and take measures to effectively fight all forms of stereotypes and discrimination against women. ПГПО рекомендовала Гаити проводить в жизнь План равноправия на всех уровнях государственного аппарата и принимать реальные меры борьбы со всеми видами стереотипов и проявлений дискриминации в отношении женщин.
Finally, a greater allocation of resources was required from international and non-governmental organizations in order to redirect efforts to ensure the equality and empowerment of women. Наконец, требуется широкое вовлечение дополнительных ресурсов международных и неправительственных организаций. что позволит эффективно перераспределить усилия в решении вопросов равенства прав и возможностей женщин.
Progress had been made in ensuring employment equality and reducing maternal mortality, but progress in promoting women's participation at decision-making levels had been slow. Страна добилась успехов в обеспечении равных возможностей трудоустройства и сокращении показателей материнской смертности, однако прогресс в деле поощрения участия женщин в процессе принятия решений остается медленным.
Sometimes harmful practices and prejudices continue to be at the root of the most serious, routine violations of women's right to equality before the courts and the principle of non-discrimination. Порой вредные виды практики и предрассудки продолжают лежать в основе наиболее серьезных повседневных нарушений прав женщин на равенство перед судом и принципа недискриминации.
Noting the country's efforts towards achieving equality for and non-discrimination against women, Costa Rica underlined the many remaining challenges in this regard. Отмечая усилия страны по достижению равенства и недискриминации в отношении женщин, Коста-Рика подчеркнула, что в этой области сохраняются многочисленные проблемы.
Algeria welcomed the Budapest Human Rights Forum, efforts to protect women and children, integrate minorities and for equality of treatment and opportunity. Алжир приветствовал Будапештский форум по правам человека, усилия по защите женщин и детей, интеграции меньшинств и обеспечению равного обращения и равных возможностей.