Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
It was vital to make the teaching of human rights a priority in the Government's efforts to grant women equality with men. В рамках предпринимаемых правительством усилий по обеспечению равенства женщин и мужчин настоятельно необходимо уделять приоритетное внимание просвещению по вопросам прав человека.
In practice, however, women's rights were not always respected, and further work was necessary to ensure true equality for women. На практике же права женщин не всегда соблюдаются, и необходимо принять дальнейшие меры в целях обеспечения подлинного равенства женщин.
More advocacy efforts and different approaches, however, are required to win the support of the religious establishment for gender equity and equality. Однако необходимы более широкие пропагандистские усилия и различные подходы, с тем чтобы заручиться поддержкой религиозного руководства в отношении вопросов равенства и равноправия женщин.
The report also contains detailed references to official internal documents concerning the equality of men and women approved by the Government of the Czech Republic. В докладе также делаются подробные ссылки на официальные внутренние документы, касающиеся равноправия мужчин и женщин, которые были одобрены правительством Чешской Республики.
In that context, she confirmed that the mandate of the Commission was to improve the status of women and specifically to achieve real equality with men. В этом контексте оратор подтверждает, что основной задачей Комиссии является улучшение положения женщин, достижение их фактического равенства с мужчинами.
She wondered how men perceived and reacted to women's demand for equality and which men were supporting that cause. Оратор интересуется, как мужчины рассматривают требования женщин об обеспечении равенства и реагируют на них и какие мужчины поддерживают это дело.
Ms. Gaspard said that even though some women in polygamous marriages expressed satisfaction with their situation, the practice undermined the equality and dignity of women. Г-жа Гаспар говорит, что даже хотя находятся женщины, которые в полигамных браках удовлетворены своим положением, эта практика подрывает равноправие и достоинство женщин.
The Committee requests that the next report provide precise information on the outcome of measures to promote equality and to combat violence against women. Комитет просит включить в следующий доклад точную информацию о результатах мер, принятых в целях поощрения равенства и борьбы с насилием в отношении женщин.
Those injustices break the peaceful soul of communities, restrict the participation of women in the socio-economic and political spheres and leave the next generation weak in health, opportunities and hope for equality. Эти несправедливости разрушают мирный облик общин, ограничивают участие женщин в социально-экономической и политической жизни и лишают будущее поколение здоровья, возможностей и надежд на равенство.
The message of this special session must be that equality with men applies not to a particular category of women, but to all women. Вывод этой специальной сессии должен заключаться в том, что равенство с мужчинами применимо не к какой-то особой категории женщин, а ко всем женщинам.
Both of these processes have a direct impact upon the equality of men and women, or the requirement to eliminate discrimination against women. Оба этих процесса оказывают непосредственное воздействие на равноправие мужчин и женщин, а также на требование ликвидировать дискриминацию в отношении женщин.
Provisions regarding equality of women and men and prohibiting discrimination also figure in several articles dealing with marriage, family and the legal protection of life. Положения, касающиеся равенства женщин и мужчин и запрещения дискриминации, также включены в некоторые другие статьи, касающиеся вопросов брака, семейной жизни и правовой защиты.
It included an introduction to the Convention, concepts of equality and non-discrimination, violence against women, trafficking, economic and social rights and the treaty reporting procedure. Он включал в себя ознакомление с Конвенцией, концепциями равенства и недискриминации, обсуждение проблемы насилия в отношении женщин, торговли людьми, вопросов экономических и социальных прав, а также процедуры подготовки докладов в соответствии с договором.
The health sector is another key factor in the achievement of equality and empowerment for women as they relate to their social and physical well-being. Сектор здравоохранения является еще одним ключевым фактором обеспечения равенства и улучшения положения женщин, поскольку он касается их социального и физического благополучия.
E. Promotion of women's access to power in order to achieve labour equality Е. Стимулирование доступа женщин к руководящим постам в целях обеспечения равенства в сфере труда
She urged the delegation to consider using temporary special measures to balance the power structure between men and women in Singaporean society and achieve real equality for women. Оратор призывает делегацию рассмотреть целесообразность принятия временных специальных мер для формирования более сбалансированной структуры распределения прав и возможностей между мужчинами и женщинами в сингапурском обществе и достижения подлинного равноправия женщин.
It also calls on the State party to clarify the primacy of the principle of equality of women and men and the prohibition of discrimination, over customary law. Комитет также призывает государство-участник четко обозначить верховенство принципа равенства мужчин и женщин и запрещение дискриминации над нормами обычного права.
Indeed, the participation of women in public life implies not only their equality before the law but also their right to express different views. Участие женщин в общественной жизни должно строиться на принципе их равенства с мужчинами перед законом, а также на их праве излагать свои особые позиции.
It is further concerned about the apparent limited understanding in the State party of the concepts of formal and of substantive equality contained in the Convention and its prohibition of direct and indirect discrimination against women. Комитет также обеспокоен ограниченным, как представляется, пониманием государством-участником сформулированных в Конвенции концепций формального и реального равенства и запрета прямой и непрямой дискриминации в отношении женщин.
The Convention sees this as an impediment to the pursuit of equality for women that has to be eradicated in the conduct of both public and private agents. В Конвенции отмечается, что это является препятствием для достижения равноправия женщин и подлежит искоренению в практике государственных и частных субъектов.
It remains concerned about the absence of mechanisms to monitor implementation of the Convention and evaluate the impact of laws, policies and programmes on the achievement of women's equality. Он по-прежнему обеспокоен отсутствием механизмов мониторинга осуществления Конвенции и оценки воздействия законов, политики и программ на достижение равенства женщин.
Please provide an overview of the forms and manifestations of discriminatory attitudes, practices, and customs and their impact on women's equality. Пожалуйста, представьте обзор форм и проявлений дискриминационных обычаев и традиций и их последствий для равноправия женщин.
It also calls upon the State party to monitor, through measurable indicators, the impact of measures taken and progress achieved towards the realization of women's de facto equality. Он призывает также государство-участник вести с помощью количественных показателей мониторинг воздействия принимаемых мер и достигнутого прогресса в деле реализации фактического равенства женщин.
The legislative provision for equal pay - the application of the principle of equality in remuneration between men and women is ensured by the effective legal regulations of the Slovak Republic. Положение законодательства о равном вознаграждении - применении принципа равной оплаты труда мужчин и женщин - обеспечивается действующим законодательством Словацкой Республики.
Secondly, we examine the related questions of equality and non-discrimination, with a particular focus on the effects of globalization on the situation of women. Затем рассматриваются связанные с этим вопросы равенства и недискриминации, при этом особое внимание уделяется влиянию глобализации на положение женщин.