Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
Guaranteeing the principle of equality of women and men in employment, recruitment and remuneration; неукоснительное соблюдение принципа равенства мужчин и женщин в вопросах, касающихся занятости, трудоустройства и вознаграждения;
Fostering equality of women and men in all political activities; учет проблемы обеспечения равенства мужчин и женщин во всех политических мероприятиях;
These mechanisms have provided States with numerous recommendations aiming to ensure equality and non-discrimination, and to protect and promote women's civil, cultural, economic, political and social human rights. Эти механизмы высказали государствам многочисленные рекомендации, направленные на обеспечение равенства и недискриминации, а также на защиту и поощрение гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав человека женщин.
Cultural relativism still presents a formidable challenge for defenders fighting for women's rights to equality and a dignified life where violence is not tolerated. Культурный релятивизм по-прежнему является причиной серьезных проблем, с которыми сталкиваются правозащитники, отстаивающие права женщин на равенство и достойную жизнь, которая исключает всякое насилие.
Challenges in ensuring economic equality for rural women include the lack of employment opportunities in administrative and management positions in rural areas. Проблемы в области обеспечения экономического равенства женщин в сельских районах включают отсутствие возможностей трудоустройства на административные и управленческие должности в сельских районах.
Non-governmental organizations have been long time champions for women's equality: monitoring government activities, reporting violations, campaigning for change and providing assistance directly to women. Неправительственные организации уже давно решительно выступают за равенство женщин: они осуществляют контроль за деятельностью правительственных учреждений, сообщают о нарушениях, организуют кампании в защиту перемен и оказывают женщинам непосредственную помощь.
She therefore expressed the hope that all Member States would remain committed to the cause of women's rights and equality in responding to the needs of humanity in general. В связи с этим оратор выражает надежду на то, что в процессе решения проблем, касающихся всего человечества в целом, все государства-члены будут и впредь демонстрировать свою приверженность делу защиты прав женщин и гендерного равенства.
The key element in this plan is the equality of women and men on all levels and in all fields of the Foreign Service. Ключевым элементом этого плана является обеспечение равноправия женщин и мужчин на всех уровнях и во всех областях дипломатической службы.
Ms. Neubauer noted that much remained to be done in Belize in order to achieve true de jure and de facto equality of men and women. Г-жа Нойбауэр отмечает, что в Белизе необходимо сделать еще многое для того, чтобы достичь истинного равноправия мужчин и женщин де-юре и де-факто.
Efforts are being made to ensure not only de jure but also de facto equality of women and men in all spheres. Предпринимаются усилия для того, чтобы гарантировать равенство женщин и мужчин во всех сферах не только де-юре, но и де-факто.
In that respect, Benin recently adopted a new family code recognizing and promoting the equality of men and women in Beninese society. В связи с этим в Бенине недавно вступил в силу новый семейный кодекс, в котором признается равенство мужчин и женщин в бенинском обществе и устанавливаются меры по его соблюдению.
Many religious faiths did not adhere to the concept of equality enshrined in the Convention, stressing instead the complementarity of the roles of men and women. Многие религиозные конфессии не признают принципов равноправия, закрепленных Конвенцией, подчеркивая вместо этого взаимодополняющие роли женщин и мужчин.
The Government of Canada recognizes that the active participation of women from diverse experiences in leadership and decision-making is central to equality. Правительство Канады считает, что ключевым фактором в деле обеспечения равенства является активное участие женщин, обладающих разнообразным опытом работы на руководящих должностях и в органах, принимающих решения.
Constitutional, legal and institutional provisions guaranteeing the principle of equality of men and women Конституционные, правовые и институциональные положения, гарантирующие соблюдение принципа равенства мужчин и женщин
The Women and Development Action Plan, which is equivalent to the equality plans in other countries, has been established. Был разработан план действий в интересах женщин и развития, который аналогичен планам по обеспечению равенства женщин в других странах.
It also welcomes the inclusion of gender perspectives in the new National Development Plan 2006-2010, which also includes a chapter on women's equality. Он также приветствует учет гендерных аспектов в новом Национальном плане развития на период 2006-2010 годов, в котором также содержится глава, посвященная вопросам обеспечения равенства женщин.
Themes were drawn from the Action Plan for Saskatchewan Women: economic equality and security, safety, health and well-being, and equitable participation in leadership and decision-making. Проблематика симпозиума была основана на положениях Плана действий в интересах женщин Саскачевана: экономическое равноправие и социальная защита, безопасность, здравоохранение и благосостояние, равенство возможностей в отношении участия в управлении и в принятии решений.
It also notes that the concept of equity, rather than equality, is often used in the design and implementation of policies and programmes for women. Он также отмечает, что при разработке и осуществлении стратегий и программ в интересах женщин зачастую используется концепция равенства, а не равноправия.
The creation of ISDEMU served as the basis for the development of the National Policy on Women to promote equality of opportunities between men and women. Создание ИСДЕМУ послужило основой для разработки Национальной политики в интересах женщин, направленной на поощрение равенства возможностей мужчин и женщин.
Within political parties, politicians with links to women's movements can put pressure on party leadership to pursue all possible measures towards women's equality in political representation. В самих политических партиях политики, имеющие связи с женскими движениями, могут оказать давление на партийное руководство, с тем чтобы оно приняло все возможные меры для достижения равного представительства женщин в политической сфере8.
It is our view that national Governments bear the primary responsibility for social and economic development, and for ensuring equality for women in all walks of life. По нашему мнению, правительства стран несут главную ответственность за социально-экономическое развитие и обеспечение равенства женщин во всех сферах жизни.
The Charter of the United Nations itself calls for the full equality of men and women. Необходимость равноправия мужчин и женщин не может вызывать никаких сомнений.
This goal is premised on the recognition that greater equality has individual as well as societal benefits. Для достижения этой цели необходимо признание того, что прогресс в отношении достижения равноправия мужчин и женщин выгоден не только личности, но и обществу в целом.
Women's empowerment especially at the decision-making level and the promotion of sociocultural changes were considered crucial for the achievement of equality in the region. Расширение прав и возможностей женщин, особенно на уровне принятия решений и проведение социально-культурных преобразований, было названо важным фактором достижения равноправия в регионе.
The council is consulted on draft laws and decrees concerned with vocational equality, and publishes an annual report on its activities. Этот Совет дает консультации по проектам законов и указов, призванных обеспечивать равенство мужчин и женщин в профессиональной сфере, и составляет подлежащий публикации годовой отчетный доклад.