Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
For women, equality in economic decision-making means sharing economic power on equal terms with men. Для женщин равноправие при принятии экономических решений означает равное с мужчинами разделение полномочий в области управления экономикой.
According to this report, there is a strong link between violence against women and the lack of equality. Согласно этому докладу, существует тесная взаимосвязь между насилием в отношении женщин и отсутствием равенства.
For example, the Government of Canada is developing a coordinated Federal plan to address women's equality and safety. Например, правительство Канады разрабатывает скоординированный федеральный план для обеспечения равенства и безопасности женщин.
It also regrets the lack of specific information concerning the equality of women. Он также выражает сожаление в связи с недостатком конкретной информации относительно равноправия женщин.
The equality of men and women was one of the few human rights significantly honoured under the Soviet occupation. Равноправие мужчин и женщин было одним из немногих прав человека, соблюдавшихся в период советской оккупации.
Legislative provisions guaranteeing equality of rights between men and women in Ukraine can be considered completely satisfactory. Законодательное обеспечение равноправия мужчин и женщин в Украине может быть признано вполне удовлетворительным.
The education, empowerment and equality of women are key components of improving the lives of people in all nations. Образование, усиление позиций женщин и обеспечение равенства - это ключевые компоненты улучшения жизни людей во всех странах.
His delegation was deeply concerned to find that equality of opportunity was still far from being a reality for women in the Secretariat. Делегация Австрии с серьезным беспокойством констатирует, что равенство возможностей для женщин в Секретариате еще отнюдь не стало реальностью.
Those measures made a significant contribution towards achieving real equality of opportunity for women within the European Union. Эти меры вносят существенный вклад в достижение фактического равенства возможностей для женщин в Европейском союзе.
Action must be taken to ensure that women's equality under the law became a practical reality. Необходимо принять меры, с тем чтобы равенство женщин в соответствии с законом стало практической реальностью.
They should inspire a new generation of women and men working together for equality. Они должны вдохновлять новые поколения мужчин и женщин на совместную борьбу за достижение равенства.
Since its establishment, the European Union had been committed to ensuring scrupulous respect for the principle of equality of opportunity between women and men. Со времени своего создания Европейский союз был последователен в обеспечении строгого соблюдения принципа равенства возможностей мужчин и женщин.
Laws and action programmes to ensure equality of opportunity had been adopted to integrate women into decision-making. Для вовлечения женщин в процесс вынесения решений были приняты специальные законы и программы действий, призванные обеспечить равенство возможностей.
In particular, the family context must make it possible to ensure full equality for women. В частности, семья должна помочь в достижении полного равенства для женщин.
Additional resources from the regular budget should be allocated to efforts to achieve women's equality. Для осуществления мер по обеспечению равенства женщин необходимо выделить дополнительные ресурсы из регулярного бюджета.
Ms. RUSSELL (Barbados) said that her Government was deeply committed to women's equality. Г-жа РАССЕЛЛ (Барбадос) говорит, что правительство ее страны глубоко привержено делу равенства женщин.
Recognizing the rights of women to full equality and participation is therefore critical to achieving the World Summit goals. Поэтому признание прав женщин на полное равенство и участие является критически важным для достижения целей Всемирной встречи.
Overall, however, staff advocating for women's equality and advancement were few in number. Однако в целом ряды сотрудников, выступающих за равенство и улучшение положения женщин, оказались немногочисленными.
Part Three of the collection is devoted entirely to the problem of equality in law between men and women in Africa. Часть третья этой работы полностью посвящена проблематике равноправия мужчин и женщин в Африке.
The Philippines report states that in the field of political rights men and women have attained a formal equality. В докладе Филиппин констатируется, что на Филиппинах существует формальное равенство мужчин и женщин в области политических прав.
The General Secretariat and the prefectural equality committees organized a programme aiming at improving the position of Greek women in all areas. Генеральным секретариатом и комитетами по равноправию при префектурах осуществляется программа, направленная на улучшение положения женщин во всех областях деятельности.
That emphasis on human rights - including women's rights to equality with men - provided a compelling justification for recommended actions. Этот акцент на правах человека - включая право женщин на равенство с мужчинами - служит веским основанием для рекомендуемых мер.
Among the legal advances achieved in recent years, the most important was the establishment of women's equality before the law. Среди успехов в правовой области за последние годы важнейшим является закрепление равенства женщин перед законом.
In the opinion of the Icelandic authorities, those provisions ensured the legal equality of women and men. По мнению исландских властей, эти положения обеспечивают юридическое равенство женщин и мужчин.
In her view, the most difficult task facing the Women's Affairs Office was the realization of de facto equality. По ее мнению, наиболее сложной задачей, стоящей перед Бюро по делам женщин, является обеспечение фактического равенства.