Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
They were also unable to attend courses on women workers' rights, equality in employment and family responsibilities. Они не могут также посещать курсы по вопросам прав работающих женщин, равенства в области занятости и выполнения семейных обязанностей.
Despite a modern and non-discriminatory legislation with regards to women, practical application and enforcement of the rights to equality still needs improvement. Несмотря на нынешнее недискриминационное в отношении женщин законодательство, практическое применение и обеспечение равноправия все еще нуждаются в улучшении.
The principle of legal equality of men and women has been enshrined in Congo's national laws for decades. Уже несколько десятилетий принцип правового равенства мужчин и женщин юридически закреплен в национальных нормативных актах.
The present report describes the process under way in Luxembourg aimed at achieving true equality of women and men. В настоящем докладе содержится описание протекающего в Люксембурге процесса, направленного на достижение фактического равенства мужчин и женщин.
The terms "equality" and "equity" between women and men are also used. Термины "равенство" и "справедливость" используются также для сопоставления положения женщин с положением мужчин.
Violence against women, including family violence, was a major obstacle to equality. Насилие в отношении женщин, в том числе насилие в семье, является одним из серьезнейших препятствий на пути к достижению равенства.
As a result, substantive equality may require positive obligations on behalf of States to address needs related to disadvantage. Как следствие этого для достижения равенства на практике может потребоваться принятие на себя государствами конкретных обязательств с целью решения проблем, связанных с неблагополучным положением женщин.
He noted also that tribal laws had encouraged practices that were demeaning to women and infringed their right to equality with men. Он отмечает также, что племенные законы поощряют практику, которая унизительна для женщин и ущемляет их право на равенство с мужчинами.
The Act seeks to realize de facto equality of status and opportunity for women and men in the area of employment. Этот Закон направлен на фактическое обеспечение равенства положения и возможностей женщин и мужчин в области занятости.
The States of Guernsey remain committed to adopting appropriate measures to ensure the equality of men and women in all spheres. Штаты Гернси по-прежнему выступают за принятие соответствующих мер для обеспечения равноправия мужчин и женщин во всех сферах.
Ms. Corti said that the Egyptian delegation had demonstrated its profound commitment to the cause of women's equality. Г-жа Корти говорит, что египетская делегация продемонстрировала глубокую приверженность делу отстаивания прав женщин.
The principle of equality of men and women is provided in article 12 of the Constitution by which everyone is equal before the law. Принцип равенства мужчин и женщин предусмотрен в статье 12 Конституции, согласно которой перед законом все равны.
Almost all the articles of the Constitution and the draft family code provided for equality of men and women in marriage. Почти во всех статьях Конституции и проекте семейного кодекса предусматривается равенство мужчин и женщин в браке.
The principle of the equality of men and women was the foundation of the legislation of Kazakhstan. Принцип равенства мужчин и женщин является основой законодательства Казахстана.
She stressed the need to make use of temporary special measures to promote substantive equality for women. Она подчеркивает необходимость использования временных специальных мер в целях обеспечения подлинного равноправия женщин.
Ms. Gaspar said women's lack of influence in the social, cultural and political spheres inevitably affected genuine equality. Г-жа Гаспар говорит, что недостаточно активная роль женщин в социальной, культурной и политической сферах неизбежно сказывается на возможностях обеспечения подлинного равноправия.
They should rather be a means of moving towards full equality for women. Квоты, скорее, должны служить средством достижения полного равноправия женщин.
At the international level, although in principle there was equality of opportunity for men and women, there were currently no women ambassadors. Несмотря на действие принципа равенства возможностей для мужчин и женщин на международном уровне, в настоящее время в стране нет послов-женщин.
In this global age, we must strive for true economic equality for women everywhere. В этот век глобализации мы должны стремиться к подлинному экономическому равенству женщин во всем мире.
In our view, the common ground needed for progress is the promotion of the status of women in order to ensure full equality. На наш взгляд, общий знаменатель, необходимый для прогресса, это содействие улучшению положения женщин в целях обеспечения полного равенства.
The strategic lines of the plan consider the most critical points in the obstacles to the full equality of women. Стратегические направления этого плана касаются наиболее важных препятствий на пути к обеспечению полного равноправия женщин.
The Charter both safeguarded women's rights and established their equality to men in marriage and divorce. Эта Хартия гарантирует соблюдение прав женщин и устанавливает принцип их равноправия с мужчинами в браке и при его расторжении.
The steady increase in the numbers of women working in government testifies to the commitment of State agencies to the principle of equality. Постоянное увеличение числа женщин, работающих в государственных органах, свидетельствует о приверженности этих органов конституционному принципу равенства.
In other words, equality among all citizens, especially between men and women, is provided in a number of constitutional provisions. Иными словами, равенство всех граждан, особенно мужчин и женщин, гарантируется рядом положений Конституции.
IWHC believes that global well-being and social and economic justice can only be achieved by ensuring women's rights, health and equality. МКВОЗЖ убеждена в том, что благополучие человечества и социальная и экономическая справедливость могут быть достигнуты лишь путем обеспечения прав, охраны здоровья и достижения равенства женщин.