Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
Cuba had continued to promote equality, including programmes to empower women. Куба продолжает поощрять равенство, включая программы расширения возможностей женщин.
In Uzbekistan a specific legal mechanism has been established to ensure the equality of men and women. В Узбекистане создан определенный юридически механизм обеспечения равенства мужчин и женщин.
The NAC confirms the principle of equality and non-discrimination against individuals, particular women. В Национальной хартии действий утверждается принцип равенства и недопущения дискриминации в отношении граждан, в частности женщин.
Bahraini legislation is consistent with the Constitution, which provides for equality for, and non-discrimination of, women. Законодательство Бахрейна соответствует Конституции страны, предусматривающей равные права женщин и мужчин и недопущение дискриминации в отношении женщин.
The progress of women is based primarily on the Bahraini Constitution, which guarantees the right of equality and human rights to women. Улучшение положения женщин обусловлено, главным образом, Конституцией Бахрейна, в которой женщинам гарантируется право на равенство с мужчинами и основные права человека.
Much had been accomplished with regard to achieving equality for women and removing the obstacles that prevented them from exercising their rights. Для обеспечения равноправия женщин и устранения препятствий на пути реализации их прав, сделано многое.
Moreover, defending women's rights and equality was a moral obligation enshrined in international conventions and United Nations resolutions. Кроме того, защита прав женщин и гендерного равенства является моральным обязательством, закрепленным в международных конвенциях и резолюциях Организации Объединенных Наций.
Assessing the effectiveness of these plans were hinged on the critical change index recorded for social justice and equality for women and men. Оценка эффективности этих планов осуществляется на основе индекса критических изменений в сфере обеспечения социальной справедливости и равенства мужчин и женщин.
The passage of these Bills into Law and establishment of the commission will guarantee equality of rights between men and women. Приобретение этими законопроектами статуса законов и создание таких комиссий станет гарантией равенства прав мужчин и женщин.
The National Commission for Lebanese Women included no men, suggesting that the matter of equality did not concern them. В составе Национальной комиссии по делам ливанских женщин нет мужчин, и создается впечатление, что проблема гендерного равенства последних не интересует.
The Government's Equality Programme 2008-2011 stipulated that the resources allocated to authorities and women's organizations working with equality issues be strengthened. Правительственная программа обеспечения равноправия женщин и мужчин 2008 - 2011 годов предусматривала увеличение ресурсов, выделяемых органам власти и женским организациям, занимающимся вопросами равноправия.
There is also an Ambassador for Gender and Equality at the Ministry for Foreign Affairs to strengthen the mainstreaming of equality issues. В Министерстве иностранных дел также есть должность посла по вопросам гендерного равенства, что должно способствовать укреплению актуализации проблематики, связанной с обеспечением равноправия мужчин и женщин.
Equality underpins this government's guiding principles of freedom, fairness and responsibility, moving beyond simply introducing more legislation, to promoting women's equality through transparency and behaviour change. Равноправие лежит в основе руководящих принципов свободы, справедливости и ответственности этого правительства, выходя за рамки простого введения большего количества законодательных норм в сферу содействия равноправию женщин посредством транспарентности и изменения поведения.
The CEDAW Committee has urged the Government to set up stronger monitoring mechanisms for the equality plans under the Act on Equality. КЛДЖ настоятельно призвал правительство ввести более сильные механизмы контроля за осуществлением планов обеспечения равенства в соответствии с Законом о равноправии мужчин и женщин.
In keeping with the Social Summit's commitment to equality for women, the Croatian Government has established the National Policy for the Promotion of Equality. В соответствии с принятым на Встрече обязательством обеспечить равенство мужчин и женщин правительство Хорватии проводит национальную политику по содействию равенству.
The United Kingdom adopted the Equality Act 2010, which prevents age discrimination in the provision of public services and health care as well as requiring gender pay and employment equality publishing. В Соединенном Королевстве в 2010 году был принят Закон о равенстве, запрещающий дискриминацию по признаку возраста на государственной службе и в сфере здравоохранения, а также требующий обнародования данных о заработной плате мужчин и женщин и их равных трудовых правах.
The Act on Equality detailed the requirements for equality planning at all levels of educational institutions and the situation would be assessed in 2009. В Законе о равенстве женщин и мужчин подробно излагаются требования в достижении равенства на всех уровнях системы образования, и оценка положения будет проведена в 2009 году.
Ms. Shin said that the Equality Act 2006 required public authorities to eliminate unlawful discrimination and harassment and to promote equality of opportunities for women and men. Г-жа Шин говорит, что Закон о равных правах 2006 года налагает на орган государственной власти обязанность искоренять незаконную дискриминацию и преследования и содействовать равенству возможностей для женщин и мужчин.
The disability associations and women's organisations have found it important that in the assessment of the implementation of the Equality Act, attention is paid to the enjoyment of equality by women belonging to minorities, including disabled women, and to the improvement of their equality. Ассоциации инвалидов и женские организации считают важным то, что при оценке осуществления Закона о равноправии внимание уделяется обеспечению равноправия женщин, принадлежащих к меньшинствам, в том числе женщин-инвалидов, и улучшению их положения с обеспечением равенства прав.
The organization deeply appreciates the Commission's work for women's equality globally, which is extremely relevant to its efforts to advocate the advancement of women's equality in Canada. Организация глубоко ценит проводимую Комиссией в глобальном масштабе работу по обеспечению равноправия женщин, которая имеет исключительно важное значение для ее собственных усилий в поддержку обеспечения равенства женщин с мужчинами в Канаде.
(b) Ensure that all discriminatory provisions are reviewed and repealed in order to achieve de jure equality and to enable de facto equality for women in compliance with the State party's obligations under the Convention. Ь) обеспечить, чтобы все дискриминационные положения были пересмотрены и упразднены, с тем чтобы достичь равноправия де-юре и обеспечить равенство женщин де-факто в соответствии с обязательствами государства-участника по Конвенции.
The Federal Province of Vorarlberg publishes reports on the situation of women every three years, which are based on annually updated equality indicators and draws up a catalogue of measures destined to promote equality. Федеральная земля Форарльберг каждые три года публикует доклады о положении женщин, основанные на ежегодно обновляемых показателях равенства, и составляет перечни мер, направленных на обеспечение равенства.
It can be seen on the equality axis that when the component depends almost exclusively on women's choice, women do everything they can to attain equality and even superiority, such as in the area of education. Как показывает ось равенства, когда составляющая почти полностью зависит от выбора женщин, женщины делают все возможное для достижения равенства и даже превосходства, например в области образования.
In order to promote women's rights and to further strengthen equality, certain customary practices were eradicated and swift action was taken to develop legislation offering an appropriate legal framework in which equity, equality of opportunity and legal protection for women's rights can be assured. В целях дальнейшего поощрения прав женщин, укрепления равенства и прекращения отдельных видов социальной и обычной практики были достигнуты быстрые успехи в законодательной области в плане создания надлежащих правовых рамок, отвечающих требованиям с точки зрения правосудия, равенства возможностей и эффективной юридической защиты прав человека.
Other regional instruments also have provisions on equality with regard to nationality-related matters, even though they qualify this with deference to domestic laws, which effectively nullifies women's equality in countries with discriminatory laws. В других региональных инструментах также содержатся положения о равенстве в вопросах, касающихся гражданства, даже если они определяют это со ссылкой на внутреннее законодательство, которое на деле сводит на нет равенство женщин в странах с дискриминационными законами.