Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
The Constitution of the Philippines expressly provides that the State recognizes the role of women in nation-building and shall ensure the fundamental equality before the law of women and men. В филиппинской конституции прямо говорится о том, что государство признает роль женщин в государственном строительстве и гарантирует полное равенство женщин и мужчин перед законом.
Our position requires the support and assistance of countries around the world if we are to build a modern nation that ensures justice, equality, strengthened the rule of law, respect for human rights and participation by women in all spheres of life. Учитывая ситуацию в Ираке, страны всего мира должны оказать нам поддержку и содействие в построении современного государства на основе принципов справедливости, равноправия, полного верховенства закона, уважения прав человека и участия женщин во всех сферах жизни.
Several countries, including Estonia, Latvia, Romania and the United Kingdom, have taken various measures to eliminate inequality in the labour market and ensure equality of opportunity for women and men. Некоторые страны, в том числе Латвия, Румыния, Соединенное Королевство и Эстония, приняли различные меры для ликвидации неравенства на рынке труда и обеспечения равных возможностей для женщин и мужчин.
We work hard to enable women to obtain all their rights, including the right to contribute to decision-making and equality in law and in entering the labor market. Мы прилагаем максимум усилий для того, чтобы создать возможности для женщин осуществлять все их права, включая право способствовать принятию решений и быть равными перед законом и в получении работы.
Contracting, duration or dissolution of marriage shall be based on the equality of man and woman (Article 62 (3)). Вопросы, касающиеся заключения, продолжительности и расторжения брака, регулируются на основе равноправия мужчин и женщин (статья 62 (3)).
These instruments focus on discrimination on particular grounds, such as race or disability, and apply the general principles of non-discrimination and equality of men and women to economic, social and cultural rights. В этих документах основное внимание уделяется дискриминации по конкретным признакам, таким, как расовая принадлежность или инвалидность, и применяются общие принципы недискриминации и равенства мужчин и женщин к экономическим, социальным и культурным правам.
In recognition of the fact that human rights law examines discrimination and equality in both law and practice, treaty bodies consistently go beyond an examination of legislation to consider practices that might discriminate against women. В знак признания того факта, что право в области прав человека рассматривает дискриминацию и равенство, как с точки зрения закона, так и с точки зрения практики, договорные органы последовательно выходят за рамки рассмотрения законодательства и анализируют практику, которая может быть дискриминационной в отношении женщин.
The Law is aimed at implementing the provisions of Article 46 of the Constitution of the Republic of Uzbekistan on the equality of rights of women and men. Закон направлен на выполнение положений ст. 46 Конституции Республики Узбекистан о равенстве прав женщин и мужчин.
participate in the drafting of the decisions being taken by State agencies for matters associated with ensuring the equality of women and men; участвуют в разработке решений, принимаемых государственными органами по вопросам обеспечения равенства женщин и мужчин;
In the sphere of implementing the principle of the equality of women and men, citizens' self-governing bodies shall: Деятельность органов самоуправления граждан в сфере реализации принципа равенства женщин и мужчин осуществляется в следующих направлениях:
receive citizens, hear their complaints, claims, and suggestions with regard to matters involving safeguarding of the equality of women and men; осуществление приема граждан, рассмотрение их жалоб, заявлений и предложений по вопросам обеспечения равенства женщин и мужчин;
In particular, I would like to stress the importance of ensuring the equality of women and men, not just in name, but in practice. В частности, я хотел бы подчеркнуть важность обеспечения равноправия женщин и мужчин не только на словах, но и на деле.
Streamlining work on women's rights and equality into a single entity was in line with the broader interest of making sure that the United Nations could deliver on its mandate. Рационализация работы по обеспечению прав женщин и гендерного равенства путем ее сведения в единую структуру отвечает более широким интересам обеспечения выполнения Организацией Объединенных Наций своего мандата.
The Republic of Tajikistan has ratified virtually all international instruments on the equality of the rights of men and women and on combating all forms of violence against women and children. Республика Таджикистан ратифицировала практически все международные документы в отношении равенства прав мужчин и женщин, всех форм насилия против женщин и детей.
It promotes policies and programmes to enhance the status, health, safety and equality of women, as we consider such initiatives to be essential for the general well-being of society. Оно содействует политике и программам по улучшению статуса, здоровья, безопасности и равенства женщин, так как мы считаем такие инициативы необходимыми для общего благополучия общества.
The Government has identified the main areas involved in ensuring the equality of men and women, as follows: Правительство Республики Таджикистан определило основные направления по обеспечению равенства мужчин и женщин, которые заключаются в следующем:
The public understands that without equality of rights for men and women, in other words the democratization of gender relations, including in religion, society cannot be democratic. Общество понимает, что без равенства прав мужчин и женщин, т.е. демократизации гендерных отношений, в том числе в религиозной сфере, оно не может стать демократическим.
Notwithstanding strides made in the area of equality for women, violence and inequalities persist, especially with regard to income, employment, participation and health. Несмотря на успехи в деле утверждения равенства женщин, не изжито насилие и сохраняются проявления неравноправия, прежде всего в вопросах доходов, занятости и здравоохранения.
However, governments should lead this effort in concert with national and international non-governmental organizations and the media in order to accelerate the transformation and promote the global struggle for women's equality. Однако уже сейчас правительствам следует возглавить эти усилия, совместно с национальными и международными неправительственными организациями и средствами массовой информации, с тем чтобы ускорить процесс преобразований и способствовать общемировой борьбе за равенство женщин.
One of the principal factors for successful alternative development is the capacity to provide the farmers' associations with much-needed negotiation skills through training in management, leadership, democracy, equality, full and equal gender participation and social responsibility. Одним из основных условий успешного альтернативного развития является способность обеспечить подготовку фермерских ассоциаций в вопросах управления, руководства, демократии, равноправия, полноправного участия женщин и социальной ответственности для приобретения ими столь необходимых навыков ведения переговоров.
All nations will benefit from the advances that the entity will bring about on women's equality, empowerment and rights. Все государства выиграют от тех улучшений, к которым приведет создание этой структуры в плане равноправия мужчин и женщин, улучшения положения и прав женщин.
The United Kingdom will at least double its core voluntary funding for the work of the United Nations on women's equality through the new body. Соединенное Королевство по меньшей мере удвоит свои добровольные взносы в счет основных ресурсов на деятельность Организации Объединенных Наций по линии ее нового органа в интересах равенства женщин.
The Committee invites the State party to review its funding policy for these plans and to explore appropriate ways to anchor and sustain projects on equality of women with men in the national budget. Комитет предлагает государству-участнику пересмотреть свою политику финансирования этих планов и найти соответствующие способы закрепления в национальном бюджете статей по регулярному финансированию проектов, касающихся обеспечения равенства мужчин и женщин.
To review of the following draft legislation: bill on equality of rights and opportunities and on the elimination of discrimination between women and men (undergoing internal consultation with other units). Пересмотреть законопроекты о равенстве прав и возможностей и о недопущении дискриминации женщин и мужчин (идет процесс межведомственных консультаций).
She would be interested to know what place the national machinery for women's equality occupied in the State hierarchy, what human and financial resources it received and whether the relevant ministries had established gender focal points. Оратору было бы интересно узнать, какое место в государственной иерархии занимает национальный механизм по обеспечению равенства женщин, какими людскими и финансовыми ресурсами он располагает и назначены ли в соответствующих министерствах координаторы по гендерным вопросам.