Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
The Czech Republic regards the equality of men and women as one of the fundamental elements of a democratic state and a free society based on respect for human rights. Чешская Республика расценивает равенство мужчин и женщин как один из основополагающих элементов демократического государства и свободного общества, основанного на уважении прав человека.
Good practices in eliminating discrimination against women in law and in practice include the ability to overcome backlash or backsliding and establish grounds for the sustainability of achievements in substantive equality. Эффективные действия по ликвидации дискриминации в отношении женщин в законодательстве и на практике включают в себя способность преодолевать отрицательные последствия или регресс и создавать основу для устойчивого достижения подлинного равенства.
At the same time, no effective implementation of equality guarantees for women can be sustained without the genuine empowerment of women in all fields. Вместе с тем эффективное обеспечение гарантий равенства женщин невозможно без подлинного расширения прав и возможностей женщин во всех сферах.
The Working Group intends to identify practices that have strengthened States' efforts to achieve equality and to respect, protect and fulfil women's human rights. Рабочая группа намерена выявлять виды практики, которые позволяли государствам укреплять свои усилия по достижению равенства и соблюдению, защите и обеспечению осуществления прав человека женщин.
Ms. Boiko (Ukraine) said that equality for women was essential to achievement of the Millennium Development Goals and the progress of society as a whole. Г-жа Бойко (Украина) говорит, что равноправие женщин является необходимым условием осуществления Целей развития тысячелетия и общественного прогресса в целом.
Given that the majority of women remained in traditional roles, a purely legal or programmatic approach would be insufficient to achieve women's equality. Учитывая, что большинство женщин продолжают играть свою традиционную роль, использования исключительно правового или программного подхода будет недостаточно для обеспечения равенства женщин.
International norms clearly opposed the imposition of restrictions on women's cultural rights in order to preserve cultural diversity, as that was tantamount to restricting the principles of non-discrimination and equality. Международные нормы четко запрещают устанавливать ограничения на культурные права женщин по признаку различия культур, ибо это было бы равносильно ограничению принципов недискриминации и равенства.
Yet, in spite of that central position, they lagged behind men in terms of wages, equality before the law and land rights. Вместе с тем, несмотря на центральную роль женщин, мужчины находятся в более выгодном положении с точки зрения размера оплаты труда, равенства перед законом и прав на землю.
It also stipulates the equality of men and women before the law and contains specific provisions on the rights of women. В ней также закрепляется равенство мужчин и женщин перед законом и содержатся конкретные положения, касающиеся прав женщин.
An NGO that has been quite successful in moving forward the agenda for non-discrimination and equality is South African Women in Dialogue. Неправительственные организации внесли существенный вклад в реализацию программы борьбы с дискриминацией и обеспечения равенства в рамках «Диалога южноафриканских женщин».
ECE provides a regional platform for exchanging good practices in such areas as women's employability and entrepreneurship, gender budgets, social protection and pensions and ensuring equality in economic opportunities. ЕЭК играет роль региональной платформы для обмена передовым опытом в таких областях, как трудовой и предпринимательский потенциал женщин, гендерные бюджеты, социальная защита и пенсии и обеспечение равенства экономических возможностей.
Mauritania's laws did not contain a precise definition of discrimination, but did contain provisions referring to equality of rights between men and women. Законы Мавритании не содержат четкого определения дискриминации, но включают положения, в которых делается ссылка на равноправие мужчин и женщин.
She hoped that the women ministers would be heard and would be relentless in their pursuit of equality for Guinean women. Она надеется, что голоса женщин-министров будут услышаны и что они будут прилагать неустанные усилия в борьбе за равноправие гвинейских женщин.
This requires all Public Authorities to actively promote equality of opportunity between men and women and carry out gender impact assessments for all future policy and legislation. Согласно данному закону все органы государственной власти должны активно содействовать обеспечению равных возможностей для мужчин и женщин и осуществлять оценку воздействия гендерных факторов при определении всех направлений будущей политики и разработке законодательства.
We recognise that we still have a long way to go before achieving equality for women, but remain committed to making further progress. Мы признаем, что нам еще многое предстоит сделать, прежде чем мы сможем обеспечить равные условия для женщин, однако по-прежнему полны решимости продолжать работу в этом направлении.
It was presented as a policy and strategic planning instrument for promoting and developing equality of rights between women and men living in Montevideo. Кроме того, План стал инструментом осуществления государственной политики и стратегического планирования в целях обеспечения и расширения равенства и равноправия женщин и мужчин - жителей Монтевидео.
In addition, one of the principal tenets of the Labour Code is that women have equal rights with men regarding access to employment and equality of treatment. Аналогичным образом одним из основных принципов Трудового кодекса является равноправие женщин и мужчин в доступе к труду и равенство в оплате труда.
In 2000, following the summit in Lisbon, the Federal Government pledged itself to promote equality of access to informational and communications technologies of men and women. В 2000 году после Лиссабонского саммита федеральное государство взяло на себя обязательство обеспечить равный доступ женщин и мужчин к информационным и коммуникационным технологиям.
to provide the appropriate assistance to organizations and groups whose objectives promote the equality of women. оказывать надлежащую помощь тем организациям и группам, которые ставят своей задачей содействие равноправию женщин.
The goal of the federal government's equality policy is to create equal opportunities for women and men in all areas of life. Целью политики федерального правительства в области обеспечения равных прав является создание равных возможностей для женщин и мужчин во всех сферах жизни.
The cooperation aimed at promoting women's possibilities to gain a better livelihood in rural areas while fostering the equality perspective in rural development efforts. Сотрудничество было направлено на расширение возможностей женщин по более эффективному обеспечению средств к существованию в сельских районах при содействии учету факторов равноправия в усилиях по развитию сельских районов.
Preparation of its own recommendations or proposals to the Government on measures relating to the equality of women and men. подготовка своих рекомендаций или предложений правительству о мерах, относящихся к вопросу о равенстве женщин и мужчин;
Submission of statements in the context of consultation procedures on legislative proposals originating from the Government Ministries that affect the equality of women and men in Liechtenstein. представление заявлений в контексте процедуры консультаций по законодательным предложениям правительственных министерств, которые затрагивают принцип равенства женщин и мужчин в Лихтенштейне;
Its vision is a Rwanda free of gender discrimination of any kind, where equality and equity between men and women prevail in the process of development, within a stable and peaceful society. Данная организация видит свою задачу в том, чтобы искоренить в Руанде дискриминацию по признаку пола, в какой бы форме она ни осуществлялась, и обеспечить равенство и равноправие мужчин и женщин в процессе развития в рамках стабильного и мирного общества.
She would welcome more information on the standing of the Nicaraguan Institute for Women within the government hierarchy and on its ties with the inter-ministerial commission on equality. Она хотела бы получить дополнительную информацию о месте Никарагуанского института по положению женщин в государственной иерархии, а также о его связях с Межведомственной комиссией по вопросам равенства.