Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
Generally, financing to achieve women's equality falls into 2 categories: Как правило, финансирование деятельности по обеспечению равенства женщин идет по двум направлениям:
3.3 Women's equality in the developed world tends to be measured by pay levels, economic position and representation in leadership roles and governments must continue to address these inequalities. З.З Эффективность мер по обеспечению равенства женщин в развитых странах мира оценивается, как правило, по уровню оплаты, экономическому положению и представленности женщин на руководящих должностях, и правительства должны и впредь бороться с проявлениями неравенства в этих областях.
Most had had personal or professional experience of the obstacles faced by women, and all had been strongly committed to equality. Большинство из них на своем личном или профессиональном опыте сталкивались с трудностями, возникающими на пути женщин, и все они решительно выступали за равноправие.
Violence against women had become a top priority issue within the Government's overall policy on equality. Что касается политики обеспечения равенства мужчин и женщин, то приоритетным вопросом в этой области является насилие в отношении женщин.
For example, the 1995 Constitution, which recognized the equality of men and women, provided for mandatory positions for women in local governments. Так, в Конституции 1995 года, в которой содержится положение о равенстве мужчин и женщин, предусматривается закрепление за женщинами определенного числа штатных должностей на уровне местных органов власти.
f) The right to equality in the family; Это, в свою очередь, является одной из причин насилия в отношении женщин.
Despite progress made by the Government in addressing women's issues, the impact of economic transition had created new obstacles to the achievement of equality. Несмотря на достигнутый правительством прогресс в отношении решения вопросов, касающихся положения женщин, вступление экономики страны в переходный период привело к возникновению новых препятствий для достижения равенства.
With a view to achieving equality, Tunisia had established mechanisms to implement and follow up its measures to improve the economic and social status of women. В целях обеспечения равенства Тунис разработал механизмы осуществления мер и последующей деятельности, направленных на улучшение экономического и социального положения женщин.
It had also promulgated laws to punish violence against women; the equality of all citizens without distinction was enshrined in the country's revised constitution. Кроме того, были изданы законы, предусматривающие наказание за насилие в отношении женщин, а в пересмотренной Конституции страны закреплено равенство всех граждан, без какой-либо дискриминации.
Her Government looked forward to working with other Governments on behalf of equality for women and girls in the century to come. Правительство Соединенных Штатов надеется наладить сотрудничество с правительствами других стран в интересах обеспечения равноправия женщин и девочек в предстоящем столетии.
Her Government pledged to do its utmost to ensure equality and dignity for women and men alike in the coming millennium. Правительство обязалось делать все от него зависящее для обеспечения в предстоящем тысячелетии равенства и достоинства как женщин, так и мужчин.
The Committee was informed that the new constitution, adopted in 1995, underscores the principle of equality of human rights of men and women. Комитет был проинформирован о том, что в новой конституции страны, принятой в 1995 году, подчеркивается принцип равноправия мужчин и женщин.
(e) To conduct and streamline interdisciplinary research into issues pertaining to equality and the situation of women. ё) осуществлять и стимулировать проведение междисциплинарных исследований по вопросам равенства и положения женщин.
This has enabled the Agency to gain a clearer picture of the equality of opportunities for women in Australian workplaces, by asking specific questions on the criteria mentioned above. Она позволила Управлению составить более четкую картину в области обеспечения равных возможностей для женщин на предприятиях Австралии посредством постановки конкретных вопросов об упомянутых выше критериях.
The general framework for an analysis of the equality of opportunity between men and women in Spain is provided by the Constitution of 6 December 1978. Общей основой, в рамках которой анализируется равенство возможностей мужчин и женщин в Испании, является текст Конституции, принятой 6 декабря 1978 года.
The two documents set forth clear directions for action: introduction of the equality perspective into all policies, and women's participation in all spheres of social life. В обоих упомянутых документах четко намечены направления действий по осуществлению принципов равноправия и участия женщин во всех сферах жизни общества.
Promotion and development of legislation with a view to achieving equality of women with men before the law; Развитие законодательства с целью обеспечения равенства мужчин и женщин перед законом.
Legal measures to ensure the full development and advancement of women on the basis of equality with men are given in detail in the following chapters. В последующих главах представлена подробная информация о юридических мерах по обеспечению всестороннего развития и улучшения положения женщин на основе равенства с мужчинами.
The intention is to begin the project in a very concrete manner by providing an education which applies the principles of respect for the equality of women and men. На первом этапе осуществления проекта предполагается весьма конкретно начать с обучения, основывающегося на принципах уважения принципа равенства женщин и мужчин.
The principle of equality of men and women is a reality in the territory of the Republic; employment serves as an argument for this statement. На территории Республики принцип равенства мужчин и женщин - объективная реальность; подтверждением тому является положение в области занятости.
The internal legislation of the State guarantees the equality of women and men even if the laws on personal rights do not stipulate this fact. Внутригосударственное законодательство гарантирует равенство мужчин и женщин даже в тех случаях, если в законах о личных правах оно не предусмотрено.
Each of these conventions and agreements guarantees recognition of fundamental human rights and equality of rights for men and women. В каждом из подобных договоров и соглашений признаются и гарантируются основные права и свободы человека и провозглашается равноправие мужчин и женщин.
The Women's Development Act provided the legal basis for institutional and financial measures to promote women's equality. Правовой основой институциональных и финансовых мер, нацеленных на обеспечение равноправия женщин, является Закон о развитии в интересах женщин.
Part I highlights the importance of incorporating a substantive understanding of women's equality rights into the content of the right to housing. В части I подчеркивается важность отражения в концепции права на жилье понимания равных прав женщин.
Cultural factors, traditions, stereotyping of men and women, and women's relative economic powerlessness still militate against de facto equality. Установлению фактического равенства препятствуют культурные факторы, традиции, стереотипные представления о роли мужчин и женщин, а также относительная бесправность женщин с экономической точки зрения.