Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
Of those reported, 67 per cent had an equality plan. Шестьдесят семь процентов из указанных в докладе учреждений разработали план обеспечения равенства мужчин и женщин.
The Free and Compulsory Education Law is another important step towards women's and girls' equality in education. Еще одним важным шагом в направлении обеспечения равенства женщин и девочек в области образования является Закон о бесплатном и обязательном образовании.
Thus, Madagascar recognizes the equality of men and women in representing the nation at the international level. Таким образом, государство признает равноправие мужчин и женщин в вопросах представительства Мадагаскара на международной арене.
This preliminary bill guarantees equality of men and women in the acquisition and change of nationality upon marriage. В соответствии с предварительным проектом закона гарантируется равноправие заключающих брак мужчин и женщин в области приобретения и изменения гражданства.
Please indicate whether any evaluation has been carried out and provide information on the impact of the plans on the equality of women. Просьба указать, была ли проведена какая-либо оценка и представить информацию о влиянии этих планов на обеспечение равенства женщин.
The laws guarantee equality of men and women in regard to the full range of rights. Законы гарантируют равенство мужчин и женщин в отношении полного круга прав.
Promoting equality and ensuring that women and men enjoy genuinely equal opportunities have been political priorities in Norway for many years. Поощрение равенства и обеспечение действительно равных возможностей для женщин и мужчин являются в Норвегии политическими приоритетами в течение многих лет.
The Act permits positive differential treatment in the interests of promoting equality, particularly with a view to advancing the position of women. Закон разрешает позитивное дифференцированное обращение в интересах поощрения равенства, особенно с целью улучшения положения женщин.
Additionally, women's participation in political processes remains well below levels of equality. Кроме того, участие женщин в политических процессах по-прежнему далеко до достижения стандартов равноправия.
These appointments and subsequent performance have tremendously helped to develop an enabling environment which promotes equality for women in the country. Эти назначения и последующая работа этих женщин в значительной мере способствуют созданию благоприятной обстановки для обеспечения равенства женщин в стране.
There are no legislative provisions that specifically ensure equality in access to health care. Не существует законоположений, которые бы устанавливали равенство женщин и мужчин в доступе к медицинскому обслуживанию.
The act ensures equality of men and women in the employment sector. В Законе предусмотрены равные права мужчин и женщин в сфере занятости.
The Canton Fribourg is conducting a study on salary equality and on the distribution of men and women in the administration. В кантоне Фрибур проводится исследование по вопросам равенства в заработной плате и представленности мужчин и женщин в административных органах.
The "wage equality dialogue" project was launched to eliminate wage practices that discriminate against women in the private sector. Был начат проект "Диалог о равенстве в заработной плате", направленный на искоренение дискриминационной в отношении женщин практики оплаты труда в частном секторе.
All laws that had a bearing on the provisions of article 2 upheld the principles of equality and non-discrimination against women. Во всех законах, касающихся положений статьи 2, закреплены принципы равенства и недопустимости дискриминации в отношении женщин.
Strengthening of the institutional and legal framework for equality would continue. Будет продолжаться укрепление институциональной и правовой базы для обеспечения равенства женщин.
Ideally, prohibition of discrimination and equality of men and women should be enshrined in the Constitution. В идеале запрещение дискриминации и равенство мужчин и женщин должны быть закреплены в Конституции.
Lastly, women's participation in the basic people's congresses would not promote equality if they were segregated from men. Наконец, участие женщин в работе первичных народных собраний не будет способствовать достижению равенства, если они будут отделены от мужчин.
She asked whether all ministries had equality units and whether women's employment in the private sector could be monitored. Она спрашивает, во всех ли министерствах есть подразделения, занимающиеся вопросами равенства, и можно ли проводить мониторинг занятости женщин в частном секторе.
Several autonomous communities had enacted laws on effective equality which included provisions on social assistance and on specific measures for certain groups of women. Ряд автономных областей приняли законодательство об обеспечении реального равенства, в котором предусмотрено положение об оказании социальной помощи и принятии конкретных мер в отношении отдельных групп женщин.
The equality law did not establish quotas specifically for women, but rather sought to achieve balanced representation between women and men. Закон об обеспечении равенства не устанавливает квот специально для женщин, но стремится достичь сбалансированного представительства женщин и мужчин.
It had a strong commitment to implementation of the Convention, and was proud of the great strides being made towards equality for women and girls. Правительство подчеркивает свою неизменную приверженность выполнению Конвенции и гордится большими достижениями в области обеспечения равенства женщин и девочек.
Ms. Neubauer said that it was not enough to ensure gender mainstreaming and the equality of opportunities between women and men. Г-жа Нойбауэр говорит, что недостаточно обеспечить актуализацию гендерной проблематики и равенство возможностей женщин и мужчин.
Switzerland asked whether the authorities plan to amend the inheritance law to ensure equality of treatment between women and men. Швейцария спросила, планируют ли власти внести поправки в Закон о наследовании с целью обеспечения равного режима для женщин и мужчин.
It highlighted policies in favour of people of vulnerable age and the recognition of equality and the role of women. Она особо подчеркнула проведение политики в интересах лиц, относящихся к уязвимым возрастным группам, и признание равноправия и роли женщин.