Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
In 2005, the Sudan enacted an article to its constitution equalizing and ensuring the same rights to both men and women, including establishing the equality of rights between two spouses and the equality of women in the workplace. В 2005 году Судан принял и включил в свою конституцию статью, обеспечивающую равенство и равные права мужчин и женщин, в том числе устанавливающую равенство прав обоих супругов и равноправие женщин на рабочем месте.
The commune equality officers, the local advisory commissions on equality of opportunity between women and men, and the local school committees participating in the project are responsible for providing local training by organizing series of conferences and training sessions for adults (school for parents). Уполномоченные общин по вопросам равенства, местные консультативные комиссии по вопросам равенства возможностей женщин и мужчин и местные школьные комиссии общин, участвующие в проекте, осуществляют деятельность по кадровому обеспечению на местном уровне посредством организации курсов лекций и профессиональной подготовки взрослых (школа для родителей).
With regard to women and education, CONAMU, under the "Education for equality" programme, had convened conferences to raise awareness of the lack of equality for women and to promote changes in textbooks and curricula so as to eliminate stereotypes. Что касается учебы женщин, то НСЖ в рамках программы "Учеба в интересах равенства" созывал конференции в целях более широкого ознакомления населения с проблемой неравенства женщин, а также в целях внесения изменений в учебники и учебные программы, с тем чтобы ликвидировать имеющиеся в них стереотипы.
Each ministry prepares its priorities and procedures for the implementation of equality for men and women, while taking into account the specifics of the particular ministry, and sets targets that have to be met concerning equality of men and women. Каждое министерство устанавливает собственные приоритеты и процедуры для реализации принципа равноправия мужчин и женщин с учетом своей специфики и целевые показатели в отношении равноправия мужчин и женщин.
CEDAW expressed concern that, while the Constitution included the prohibition of discrimination and the principle of equality, neither the definition of discrimination against women in article 1 of the Convention nor the principle of equality of men and women had been included in the Constitution or legislation. З. КЛДЖ с обеспокоенностью отметил, что, хотя Конституция включает запрет на дискриминацию и предусматривает принцип равенства, в Конституцию и законодательство страны не были включены ни определение дискриминации в отношении женщин, содержащееся в статье 1 Конвенции, ни определение принципа равенства мужчин и женщин.
Ms. Belmihoub-Zerdani congratulated the delegation of Brazil on the new Civil Code as an important advance in implementation of the Convention, as it incorporated the principle of equality of men and women including their equality in the rights and duties of marriage. Г-жа Бельмихуб-Зердани поздравляет делегацию Бразилии с принятием нового Гражданского кодекса, являющегося важным шагом на пути осуществления Конвенции, поскольку данный Кодекс в его новой редакции опирается на принцип равенства мужчин и женщин, в том числе на принцип равенства их прав и обязанностей в браке.
Since the legal equality of women and men had been enshrined in the Liechtenstein Constitution in 1992 and since Liechtenstein had ratified the Convention in 1996, the principle of equality had been established in the country's legal framework governing education, politics and social security. Поскольку юридическое равенство женщин и мужчин было провозглашено в Конституции Лихтенштейна в 1992 году и поскольку Лихтенштейн ратифицировал Конвенцию в 1996 году, принцип равенства был включен в правовой механизм страны, регулирующий сферу образования, политики и социального обеспечения.
Seeking to create a sound foundation for the practical promotion of the equality of women, the draft of the new Constitution defines "equality" instead of "non-discrimination" against women in a manner consistent with article 1 of the Convention. С целью создания надежной основы для практического поощрения равенства женщин в проект новой конституции вместо "недискриминации" в отношении женщин включено определение "равенства", которое соответствует положениям статьи 1 Конвенции.
The Fund supported advocacy and research aimed at the achievement of women's equality, as well as policy development for gender equity, education and social action on women's equality issues, and capacity-building in women's organizations. Фонд поддерживает информационную и исследовательскую деятельность в целях обеспечения равенства женщин и разработку политики в области гендерного равенства, просвещения и социальных действий в интересах обеспечения равенства женщин, а также создание потенциала у женских организаций.
Within the legal framework of the Equality for Men and Women Act, the National Commission for the Promotion of Equality was entrusted as the national machinery responsible for the promotion and the enforcement of equality. В правовых рамках Закона о равенстве мужчин и женщин Национальной комиссии по поощрению равенства поручено выполнять роль национального механизма, ответственного за поощрение и обеспечение соблюдения равенства.
In addition, the specific mechanisms for monitoring the legal framework for women's equality, namely the Special Technical Commission and the National System for Substantive Equality, have proved valuable instruments for follow-up to the recommendations. Кроме того, ценным инструментом при осуществлении последующих мер по выполнению этих рекомендаций являются такие конкретные механизмы по соблюдению правовых рамок обеспечения равенства женщин, как Специализированная техническая комиссия и Национальная система устойчивого равенства.
The Committee is concerned that the Equality Act of 2010 does not, on the whole, extend to Northern Ireland and, as a result, women in Northern Ireland do not have the same equality protections as their counterparts in England. Комитет обеспокоен тем, что действие Закона о равных правах 2010 года в целом не распространяется на Северную Ирландию, в результате чего проживающие в Северной Ирландии женщины не пользуются теми же гарантиями равенства, которые имеются в распоряжении женщин, проживающих в Англии.
Please also elaborate on the envisaged mandate of the Inspector for Equality Protection and the division of roles and responsibilities between this new mechanism and the Public Defender in respect of addressing women's rights to equality and non-discrimination, including multiple forms of discrimination. Просьба также представить более подробные сведения о полномочиях инспектора по защите равенства и распределении функций и обязанностей между представителем этого нового механизма и народным защитником в отношении вопросов, касающихся прав человека женщин на равенство и отсутствие дискриминации, включая множественные формы дискриминации.
7-11 November Conference secretariat expert group New York meeting on "Equality: equality in economic decision-making" (priority theme for the thirty-ninth session of the CSW) Совещание группы экспертов секретариата Конференции по теме "Равенство: равенство в процессе принятия решений в экономической области" (приоритетная тема для тридцать девятой сессии Комиссии по положению женщин)
The Committee commended the recent publication of the Convention in the Statute Book of Finland 1994, as well as the continuing amendment of the Equality Act to further enhance the equality of women and men. Комитет выразил удовлетворение в связи с недавней публикацией Конвенции в своде законов Финляндии за 1994 год, а также в связи с дальнейшими поправками к Закону о равенстве, которые еще больше укрепляют равенство мужчин и женщин.
The Afghan people will continue to build a stable, democratic society, based on the rule of law, where the human rights and fundamental freedoms of its citizens, including the equality of men and women, are guaranteed under the Constitution. Афганский народ будет продолжать строить стабильное, демократическое общество на основе верховенства права, в котором права человека и основные свободы его граждан, включая равенство мужчин и женщин, гарантируются Конституцией.
Good governance is at the heart of sustainable development and starts with the basics: democracy, the rule of law, respect for human rights and fundamental freedoms, and equality for women and men, as well as access to information, justice and political participation. Стержневым элементом устойчивого развития является ответственное управление, которое начинается с таких базовых понятий, как демократия, верховенство закона, уважение прав человека и основных свобод и равенство женщин и мужчин, а также доступ к информации и правосудию и возможность участия в политической жизни.
States should adopt adequate measures in response, taking into consideration their three-fold obligations to respect, protect and fulfil the cultural rights of women, on the basis of equality with men: С учетом триединого обязательства уважать, защищать и осуществлять культурные права женщин на основе принципа равноправия с мужчинами государства должны принять надлежащие меры в связи со следующими вопросами:
The principles of equality, non-discrimination and participation are reflected in the comprehensive international human rights legal framework which is focused on ensuring the enjoyment of all human rights and eliminating all forms of discrimination against women. Принципы равенства, недискриминации и участия отражены в комплексной международной системе права прав человека, которая в первую очередь направлена на обеспечение осуществления всех прав человека и ликвидацию всех форм дискриминации в отношении женщин.
The publication was disseminated at a special event to observe the anniversary held at Headquarters on the theme "Women's political participation and leadership - in pursuit of equality", and the Department publicized the fifty-second session of the Committee, held in New York in July. Буклет распространялся на специальном мероприятии, проводившемся в честь этой годовщины в Центральных учреждениях и посвященном теме «Участие женщин в политической жизни и их руководящая роль - стремление к равенству»; Департамент распространял также информацию о пятьдесят второй сессии Комитета, проходившей в Нью-Йорке в июле.
Indicate the remarkable developments in the advancement of equality for women in the State party (since the last consideration of reports) for which the Committee might want to congratulate the State party, such as, legislation recently adopted and/or policies and programmes. Укажите наиболее значительные успехи в обеспечении равенства женщин в государстве-участнике (со времени последнего обсуждения докладов), за которые Комитет хотел бы поздравить такого участника, такие как недавно принятое законодательство и/или стратегия и программы.
The election of women to one-third of the seats in Parliament has sent a very strong signal about the unprecedented equality and empowerment of women, with deep reverberations of change in Nepalese society. Избрание женщин в парламент, где они составляют одну треть, направило мощный сигнал о беспрецедентном равенстве и расширении прав и возможностей женщин, что оказало сильное воздействие на непальское общество в плане перемен.
The Government of the Sudan has established numerous specialized centres at all levels to coordinate the efforts of women in the fields of peace and development and to provide opportunities for consultation on promoting gender equity and the principles of equality. Правительство Судана создало целый ряд специализированных центров на всех уровнях для координации усилий женщин в областях мира и развития, а также для предоставления возможностей для проведения консультаций на тему поощрения гендерного равенства и принципов равноправия.
Equality of treatment in the area of remuneration is guaranteed by the Grand Duchy regulation of 10 July 1974 concerning equality of remuneration between men and women of which mention was made earlier under article 2. Равноправие в вопросах оплаты труда гарантируется указом Великого герцога от 10 июля 1974 года о равном вознаграждении труда мужчин и женщин, о котором уже упоминалось выше применительно к статье 2.
The coordinating institution for the plan would be the National Office for Equality for Women, the government agency responsible for coordinating activities to promote the equality and participation of women. Учреждением-координатором этого плана станет Национальное управление по вопросам равенства женщин - государственное учреждение, отвечающее за координацию мероприятий по поощрению равенства и участия женщин.