Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
It urged Lesotho to modify or eliminate patriarchal attitudes and stereotypes discriminating against women and to strengthen understanding of the equality of women and men. Он настоятельно призвал Лесото изменить или устранить патриархальные взгляды и стереотипы, допускающие дискриминацию в отношении женщин, и содействовать глубокому пониманию вопросов равенства женщин и мужчин.
The promotion of equality rights of Indigenous women within all aspects of state and Indigenous juridical systems is integral to removing barriers to accessing justice. Поощрение равноправия женщин из числа коренных народов во всех аспектах систем правосудия государства и коренных народов является составной частью усилий по устранению препятствий в доступе к правосудию.
Maldives had enacted a suite of legislation upholding the principles of equality and non-discrimination and providing for the equal participation of women in all activities. Страна приняла комплекс законов, которые поддерживают принципы равенства и неприемлемости дискриминации, а также обеспечивают равноправное участие женщин во всех видах деятельности.
The author submits that there is no comprehensive policy in the Philippines promoting equality and accessibility of the justice system to deaf people, in particular women and girls. Автор утверждает, что на Филиппинах отсутствует всеобъемлющая стратегия содействия равенству и доступности системы отправления правосудия для глухих, особенно для женщин и девочек.
The Committee drew the Government's attention to the detrimental effect that such restrictions could have on the equality of opportunity and treatment of women in employment and occupation. Комитет обратил внимание правительства на те вредные последствия, которые такие ограничения могут иметь для равенства возможностей женщин и отношения к ним в области труда и занятий.
According to article 88, the State guarantees the equality and equitable treatment of men and women in the exercise of the right to work. В соответствии со статьей 88 государство гарантирует равенство и равноправие мужчин и женщин при осуществлении права на труд.
131.25 Embody the principles of equality of women and men in the Constitution and other appropriate legislation (Jordan); 131.25 закрепить принципы равенства женщин и мужчин в Конституции и других соответствующих законодательных актах (Иордания);
It noted that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women had emphasized the need to achieve de facto equality for men and women in the labour market. Она отметила, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин подчеркивал необходимость обеспечения фактического равенства мужчин и женщин на рынке труда.
States have reported on actions in the school environment to challenge norms and attitudes that condone violence against women and build positive norms of respect, equality and healthy relationships. Государства сообщили о принятых в школьной среде мерах для изменения норм и представлений, оправдывающих насилие в отношении женщин, а также укрепления позитивных норм, касающихся уважения, равенства и здоровых взаимоотношений.
Too often, equality under the law is undermined in practice by the lack of implementation, discriminatory social norms and attitudes, institutional barriers and women's relative lack of power and resources. Зачастую декларируемое законом равенство на практике подрывается неадекватным осуществлением этих законов, дискриминационными социальными нормами и установками, институциональными барьерами и относительной нехваткой у женщин возможностей и ресурсов.
Much remains to be done in all countries before equality in participation is reached, and States must take effective steps to implement their obligations. Во всех странах предстоит еще проделать огромную работу для обеспечения равноправного участия женщин в жизни общества, и государства должны предпринять эффективные шаги по выполнению взятых обязательств.
Two decades from the 4th World Conference on Women held in Beijing in 1995, the world is far from achieving substantive equality and human rights for all. Со времени 4-й Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине в 1995 году, прошло два десятилетия, однако мир далек от достижения реального равенства и обеспечения прав человека для всех.
The role of religion in human life and the equality of women and men are realities too complex to be reduced to such comparisons. Роль религии в жизни человека и равенство женщин и мужчин - это слишком сложные реалии для рассмотрения их на уровне таких противопоставлений.
The equality of women and men is not a condition whose effects will be limited to half of the world's population. Равенство женщин и мужчин - это не то состояние, влияние которого ограничено половиной населения земного шара.
Despite numerous reform movements and 66 years having lapsed since independence, equality for women in India remains a mirage. Несмотря на многочисленные движения за проведение реформ и 66 лет, прошедших с момента завоевания независимости, равенство для женщин в Индии по-прежнему остается неосуществимой мечтой.
It is urgent to promote specific opportunities for indigenous young women to facilitate their access to higher education and the labour market, with full equality of conditions and rights. Существует настоятельная необходимость содействовать конкретным возможностям для облегчения доступа молодых женщин коренных народов к высшему образованию и рынку труда при полном равенстве условий и прав.
The lack of workplace equality, however, including equal pay, advancement opportunities and freedom from discrimination, continues to hinder the economic advancement of women globally. Тем не менее, отсутствие равенства на рабочем месте, включая равную оплату труда, возможности служебного роста и свободу от дискриминации, по-прежнему препятствуют улучшению экономического положения женщин во всем мире.
Furthermore, they remain substantially underrepresented in positions of power and decision-making in politics, business and public life, the very arenas where norms of equality and non-discrimination would have far-reaching influence on society. Кроме того, число женщин, занимающих ответственные и руководящие должности в директивных органах, коммерческом и общественном секторах, то есть в тех областях, где соблюдение норм равенства и недискриминации оказало бы далеко идущее воздействие на общество, остается весьма низким.
Where women's rights to equality and non-discrimination are not fulfilled, women's ability to access reproductive health services and make meaningful choices about reproduction is limited. Там, где не обеспечиваются права женщин на равенство и недискриминацию, там ограничиваются возможности женщин в плане доступа к службам репродуктивного здоровья и возможность принятия полноценных решений относительно деторождения.
The regional offices for women's rights and equality participate in implementing and managing specific activities aimed at eliminating gender inequalities in political, economic, professional and social life. Кроме того, региональное управление Уполномоченного по правам женщин и вопросам равенства участвует в апробации и осуществлении конкретных мер по ликвидации неравенства между женщинами и мужчинами в политической, экономической, профессиональной и социальной сферах.
Reducing daily life constraints on women and eliminating obstacles to occupational equality; облегчение повседневной жизни женщин и устранение препятствий на пути достижения равенства в профессиональной деятельности;
The agreements will stipulate specific measures for greater participation of women experts in current interest broadcasts and for the promotion of equality in programmes for children. В этих дополнительных соглашениях будут предусмотрены конкретные меры в целях, в частности, более широкой представленности женщин среди экспертов в программах по актуальным проблемам современности и проведения идеи равенства в детских передачах.
Polygamy is contrary to the dignity of women and girls and infringes on their human rights and freedoms, including equality and protection within the family. Практика полигамии унижает достоинство женщин и девочек и является нарушением прав человека и свобод, в том числе принципа равноправия и права на защиту в семье.
For that reason, Georgian authorities have developed comprehensive policies and programmes aimed at achieving women's equality with men, addressing all types of discrimination and violence against women. Ввиду этого грузинские власти разработали всеобъемлющие политику и программы достижения равенства женщин и мужчин, направленные на искоренение всех видов дискриминации и насилия в отношении женщин.
In 2012, there were 12 seminars and other events on issues of equality of men and women, with 340 persons trained. В 2012 году было проведено 12 семинаров и других мероприятий по вопросам равенства мужчин и женщин, на которых обучение прошли 340 человек.