| It must tackle disparities and emphasize non-discrimination and equality as core principles. | Она должна быть направлена на устранение проявлений неравенства и предусматривать в качестве ключевых принципов недискриминацию и равенство. |
| The future goals and targets should therefore explicitly embrace equality alongside universality. | Поэтому в будущие цели и задачи наряду с универсальностью должно явным образом включаться и равенство. |
| Substantial equality means treating differently persons who are in a different situation. | Равенство по существу означает разные подходы к лицам, которые находятся в равном положении. |
| Chapter 1 - Economic autonomy and equality in the workplace with social inclusion. | Раздел 1 - Экономическая независимость и равенство на рабочих местах наряду с вовлечением в жизнь общества. |
| The framework should address justice, equality, good governance, democracy and national and international accountability. | В данной рамочной программе должны рассматриваться такие вопросы, как справедливость, равенство, благое управление, демократия и национальная и международная ответственность. |
| Our Constitution provides for the right to equality and non-discrimination. | Конституционные нормы, действующие в нашей стране, предусматривают право на равенство и на недопущение дискриминации. |
| Liberty, equality and brotherhood were within reach. | "-вобода, равенство, братство" - казалось, были уже на горизонте. |
| Furthermore, legal equality had largely been achieved during the 1970s. | Более того, правовое равенство в значительной мере было обеспечено в 70е годы. |
| Community integration better supports their dignity, autonomy, equality and participation in society. | Интеграция в общество наилучшим образом обеспечивает уважение их достоинства, самостоятельный образ жизни, равенство и участие в жизни общества. |
| Both equality and free speech are key underpinnings of democracy and participation. | Как равенство, так и свобода слова являются главными устоями принципов демократии и широкого участия. |
| To ensure equality and non-discrimination in law and in practice. | Ь) обеспечивать равенство и ликвидировать дискриминацию на уровне законодательства и в практической области. |
| Whatever system is adopted for legal education must furnish equality of treatment now. | Какая бы система не применялась в юридическом образовании, равенство в его получении должно обеспечиваться непременно». |
| When Argentina embraced marriage equality, Uruguay and Brazil followed. | Когда Аргентина установила брачное равенство, Уругвай и Бразилия последовали за ней. |
| Among the principles governing labour relations, article 26 mentions equality of opportunity without discrimination. | Что касается принципов, регулирующих трудовые отношения, то в пункте 1 статьи 26 признается равенство возможностей без какой-либо дискриминации. |
| The key is total equality across the board. | Ключом к этому является полное равенство, невзирая на границы. |
| Equal opportunity is a human right; equality of results is not. | Равные возможности представляют собой одно из прав человека; равенство результатов не является таким правом. |
| Eradicating poverty raises fundamental issues of equity and equality. | Задача искоренения нищеты затрагивает такие важнейшие вопросы, как равноправие и равенство. |
| The human rights standards emphasize equality and fairness. | В нормах в области прав человека особо акцентируются равенство и справедливость. |
| MIFED fights all forms of discrimination against women and promotes equality of genders. | МДЖДР борется со всеми формами дискриминации в отношении женщин и поощряет равенство между мужчинами и женщинами. |
| It favours equality while recognizing that difference and diversity should be welcomed and protected. | Она выступает за равенство, признавая в то же время, что следует приветствовать и защищать различия и разнообразие. |
| Nor can equality in enjoyment of rights be static. | Так же, как не может быть статичным равенство в отношении пользования правами. |
| Similarly, separate schools for girls and boys probably reinforced differences rather than stressing equality. | Кроме того, отдельные школы для девочек и мальчиков, видимо, усиливают различия, а не равенство. |
| Legislation currently in force in Mozambique promotes racial equality. | Законодательство, действующее в настоящее время в Мозамбике, поощряет расовое равенство. |
| The Administration must promote and develop adequate mechanisms for effective opportunity equality. | Органы власти должны поощрять создание и развитие соответствующих механизмов, которые обеспечивают эффективное равенство возможностей. |
| True equality can stem only from efforts to combat and redress inequalities. | Подлинное равенство может проистекать только из приложенных усилий по борьбе с различными формами неравноправия и их устранению». |