One speaker argued that the current digital divide was responsible for increasing the social and equality divide. |
Один из ораторов заявил, что нынешний цифровой разрыв способствует росту социальной напряженности и неравенства среди населения. |
The independent reports had made references to problems of equality and to the racial divide in Fiji. |
В представленных независимых докладах упоминаются проблемы неравенства и разделения по расовому признаку на Фиджи. |
Subsidiary legislation guaranteed part-time workers protection of equality and non-discrimination, and therefore implemented Convention provisions inasmuch as European Union directives reflected the Convention. |
Дополнительное законодательство, гарантируя работникам по совместительству защиту от неравенства и дискриминации, применило положения Конвенции, поскольку директивы Европейского союза отражают Конвенцию. |
Other major obstacles also impeded efforts to bridge the equality gap. |
Другие значительные препятствия также затрудняют осуществление усилий, направленных на преодоление существующего неравенства. |
Action to reduce the equality gap in these groups. |
Принятие мер по сокращению неравенства в отношении этих групп. |
I'm tired of this equality thing. |
Я уже устал от этого неравенства. |
At the Regional Conference on Women in Latin America and the Caribbean, ECLAC presented a report entitled Women in the digital economy: Breaking through the equality threshold. |
В ходе Региональной конференции по проблемам женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне ЭКЛАК представила доклад, озаглавленный "Женщины в цифровой экономике: преодолевая барьер неравенства". |
The draft law on preventing and combating discrimination was developed in order to strengthen existing rules and create mechanisms for the implementation of the principles of non-discrimination and equality. |
В целях укрепления действующих правил и создания механизмов для осуществления принципов недопущения дискриминации и неравенства был разработан законопроект о предупреждении дискриминации и борьбе с ней. |
It must tackle disparities and emphasize non-discrimination and equality as core principles. |
Она должна быть направлена на устранение проявлений неравенства и предусматривать в качестве ключевых принципов недискриминацию и равенство. |
In relation to water, sanitation and hygiene, equality presumes, for example, gradual improvements to close gaps in unequal coverage rates. |
Например, применительно к водоснабжению, санитарии и гигиене равенство подразумевает постепенное улучшение в целях устранения неравенства в показателях охвата. |
Integrating non-discrimination and equality into all future goals and targets requires including incentives to reduce inequalities. |
Интеграция недискриминации и равенства во все будущие цели и задачи требует создания стимулов для уменьшения проявлений неравенства. |
To address these challenges, the future development agenda could include an overall goal on achieving equality accompanied by targets for different sectors for reducing inequalities. |
Для того чтобы преодолеть эти трудности, можно было бы включить в будущую повестку дня в области развития общую цель достижения равенства и соответствующие задачи по уменьшению неравенства в различных секторах. |
Focusing exclusively on promoting equality of opportunity runs the risk of sidelining important policy instruments for tackling disparities in income, wealth and location. |
Сосредоточение усилий исключительно на обеспечении равенства возможностей чревато недооценкой стратегий, имеющих важное значение для устранения неравенства, обусловленного уровнем дохода, имущественным положением и местом проживания. |
Promote equality by tackling the root causes of structural inequalities |
Содействовать достижению равенства между мужчинами и женщинами путем устранения первопричин структурного неравенства |
This twofold definition of avoiding inequality and promoting equality offers two equally distinct and complementary meanings: |
Это двуединое определение позволяет избегать неравенства и содействовать установлению равенства, имея два сколь разных, столь же и взаимодополняющих значения: |
In some cases - perhaps most notably in Latin America - formal equality of rights has generated flagrant de facto inequalities. |
В некоторых случаях, что, возможно, наиболее ярко проявляется в Латинской Америке, формальное равенство привело к возникновению вопиющего неравенства де-факто. |
We recognize that only the linking of equality, development and peace can forever avert the spectre of war and inequality among human beings. |
Мы признаем, что лишь на основе объединения равенства, развития и мира можно навсегда избежать кошмара войны и неравенства между людьми. |
In order to guarantee de facto equality, it would be necessary to undertake measures to eliminate existing inequality. |
Для того чтобы гарантировать фактическое равенство, необходимо будет принять меры для ликвидации существующего неравенства. |
This presupposes recognition of the equality of rights and of inequality of means to guarantee these rights. |
Такой отклик предполагает признание равенства в правах и неравенства в средствах обеспечения гарантий этих прав. |
Positive action aims to complement equality legislation and includes any measures contributing to the elimination of inequalities in practice. |
Она является дополнением к законодательству о равенстве и включает различные мероприятия, способствующие ликвидации неравенства на практике. |
The structural causes of inequality are overcome by promoting substantive equality. |
В целях искоренения структурных причин неравенства принимаются меры по обеспечению фактического равенства. |
Challenges also include high levels of inequality inherited from apartheid, which could be overcome through joint efforts in a single culture of equality. |
К проблемам относится также высокий уровень неравенства, который достался в наследство от апартеида и который можно преодолеть путем совместных усилий в единой культуре равенства. |
Gender Issues seeks to analyse the causes of gender inequality in order to arrive at an understanding of feminist strategies for realizing equality. |
«Гендерные вопросы»: проводится анализ причин гендерного неравенства в целях достижения понимания стратегии по реализации равенства для женщин. |
Thus, legal conditions to ensure equality and protection against inequality and discrimination exist in the country. |
По сути в стране существуют правовые условия для обеспечения равенства и защиты против неравенства и дискриминации. |
The guarantee of equality in the Constitution was a positive mandate for eradication of inequalities and discrepancies. |
Закрепленная в Конституции гарантия равенства служит позитивным мандатом для искоренения неравенства и отсталости. |