Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
Efforts had been made to promote the participation of women at all levels, in accordance with the principles of equality of opportunity and non-discrimination, in the various educational, economic and social fields. Бахрейн предпринимал усилия, направленные на расширение масштабов участия женщин на всех уровнях в соответствии с принципами равенства возможностей и недискриминации в самых разных сферах просвещения и экономической и социальной жизни.
The promotion and protection of human rights, the advancement of women, social justice, equality and development continue to receive priority attention from the Government of the Bahamas. Правительство нашей страны по-прежнему уделяет первоочередное внимание поощрению и защите прав человека, улучшению положения женщин, обеспечению социальной справедливости, равенства и развития.
My Government sees civilization as the purposeful pursuit of peace through commitment to justice; the inherent equality of all men and women; and the inalienable rights which derive from simply being human. Мое правительство видит цивилизацию как целеустремленные поиски мира через приверженность к справедливости, врожденное равенство всех мужчин и женщин и неотъемлемые права, которые вытекают из простой принадлежности к человеческому роду.
Neither radio nor television enjoy greater freedom; prison conditions have remained unchanged; there are no plans to establish equality before the law for women or to eliminate discrimination. Кроме того, буксует процесс развития свободы слова на радио и телевидении; не изменились к лучшему условия содержания в тюрьмах; отсутствуют программы обеспечения юридического равенства женщин и искоренения дискриминации.
Article 15, providing that women will be accorded equality with men before the law and in personal movement, choice of residence and domicile, is subject to a number of reservations. К статье 15, предусматривающей равенство женщин и мужчин перед законом и в отношении законодательства, касающегося передвижения лиц, свободы выбора места проживания и местожительства, было сделано много оговорок.
The institutions and/or authorities responsible for compliance with the principle of equality of men and women are all sectors and social institutions under the domain of the Constitution. К числу учреждений и/или органов, ответственных за соблюдение принципа равенства мужчин и женщин, относятся все сектора и общественные учреждения, охватываемые Конституцией.
Changes in attitudes and political structures would be necessary to facilitate proportional and/or multi-member representation in local and national governing bodies, to achieve equality of opportunities for women's access to elected positions (see annex, table 3). Для обеспечения соответствующей представленности женщин и/или их надлежащего числа в местных и национальных органах управления и равенства возможностей женщин в области доступа к выборным должностям потребуется изменить подходы и политические структуры (см. приложение, таблица 3).
The Spanish Constitution of 1978 is the basic point of reference for the equality of men and women in recent Spanish history. Для оценки положения в области равноправия мужчин и женщин в Испании на современном этапе отправной точкой является Конституция Испании 1978 года.
Men and women should also be trained through seminars on issues of equality in order to make some changes in the old-fashioned concepts that degrade women and their role. Необходимо также организовать семинары для мужчин и женщин по вопросам равенства, с тем чтобы добиться определенного пересмотра устаревших понятий, в результате которых происходит недооценка статуса и роли женщин.
Italy further contributed by organizing the conference "1993: Opportunities and Risks for European Women" (Rome, November 1990), at which many ministers and representatives of the equality commissions of the 12 member countries made statements. Италия внесла особый вклад, проведя Конференцию "1993 год: возможности и опасности для женщин Европы" (Рим, ноябрь 1990 года), на которой выступили многие министры и ответственные должностные лица комиссий по вопросам равноправия из 12 стран - членов Сообщества.
(a) Formulate proposals for the coordination of social, economic and political policies, in order to achieve equality of rights and opportunities between men and women; а) формулирует, с целью достижения равенства прав и возможностей мужчин и женщин, предложения по координации социальной, экономической и культурной политики;
A committee on equality for the advancement of women had been established in Parliament to monitor the promulgation of laws that promote women's rights. В рамках парламента для контроля за промульгацией законов, поощряющих права женщин, был учрежден комитет по вопросам равенства в интересах улучшения положения женщин.
Practical realization of the principle of equality was subject to constant analysis and had been evaluated in depth at the sixth congress of the Federation of Cuban Women held in March 1995. На шестом съезде Федерации кубинских женщин в марте 1995 года практическая реализация принципа равноправия была подвергнута анализу и углубленной оценке.
The messages given out by the mass media concerning gender roles were strictly monitored and publicity spots were broadcast that stressed equality, cooperation in the home and equal treatment of boys and girls. Информация о роли мужчин и женщин, исходящая от средств массовой информации, строго контролируется; выделяется эфирное время для сообщений, акцентирующих внимание на равенстве, совместном выполнении домашних обязанностей и равном отношении к мальчикам и девочкам.
However, financial independence for women was seen as one of the basic factors of equality, and the level of education among women had risen in the past decade. В то же время в качестве одного из основных факторов равенства рассматривается финансовая независимость женщин, и за последнее десятилетие уровень образования женщин возрос.
Ms. OUEDRAOGO said that she was extremely gratified by the report which dealt comprehensively with the legal and practical measures that had been taken to promote the equality of women with men in Belgian society. Г-жа УЭДРАОГО говорит, что она в высшей степени удовлетворена докладом, содержащим исчерпывающую информацию о правовых и практических мерах, которые были приняты с целью обеспечения равенства мужчин и женщин в бельгийском обществе.
In September 1995, the Government had established a national Women's Secretariat in the Ministry of Labour with the aim of promoting the overall equality of men and women. В сентябре 1995 года правительство учредило при министерстве труда национальный секретариат по вопросам женской проблематики в целях содействия обеспечению общего равенства мужчин и женщин.
To that end, the Women's Secretariat would participate actively in the preparation, adoption and implementation of Government decisions and legislation which had a bearing on women's equality. В этих целях секретариат по вопросам женской проблематики будет активно участвовать в подготовке, принятии и реализации решений и законодательных актов правительства, которые имеют последствия для равенства женщин.
While the political will existed to improve the situation of women, the goal of equality would not be achieved in the short term. Хотя заметна политическая воля улучшить положение женщин, в ближайшее время цели обеспечения равенства женщин достичь не удастся.
The amended and supplemented wording of the law on schools and the law on universities enables the Government to maintain equality of rights and to prevent discrimination against women. Закон о школах и закон об университетах с внесенными в их тексты поправками и с дополнениями к ним позволяют правительству обеспечивать равенство прав и не допускать дискриминацию в отношении женщин.
1975 Participated in the drafting of the thesis on "The full exercise of women's equality", adopted at the First Congress of the Communist Party of Cuba. 1975 год Участвовала в подготовке доклада на тему: "Полное равноправие женщин", принятого на Первом съезде Коммунистической партии Кубы.
Aspects of demography that have recently received more attention in many countries include questions of gender equity and equality, activities aimed at adolescents, and attempts to involve males in reproductive health and family planning programmes. К числу демографических аспектов, которым во многих странах в последнее время уделяется больше внимания, относятся вопросы обеспечения справедливости и равноправия в положении мужчин и женщин, работа с подростками и усилия по вовлечению мужчин в процесс осуществления программ в области репродуктивного здоровья и планирования семьи.
By stipulating and guaranteeing the rights of each individual to work and the equality of pay without gender discrimination, the Labour Act has brought liberation to the Nigerian woman in the workplace. Предусматривая и гарантируя права каждого человека на труд и равное вознаграждение без какой бы то ни было дискриминации в отношении пола, Закон о труде означает уравнивание нигерийских женщин в правах с мужчинами в трудовых вопросах.
Mr. LINDGRAVEN ALVES (Brazil) said that as the end of the century approached, Governments and societies had to define ways to achieve the three main objectives of the Nairobi Conference on Women: equality, development and peace. Г-н ЛИНДГРАВЕН АЛВЕШ (Бразилия) говорит, что по мере завершения нынешнего столетия правительства и общества должны определить пути достижения трех главных целей Найробийской конференции по положению женщин: равенство, развитие и мир.
Mrs. VALLE (Cuba) said that she hoped that the Fourth World Conference on Women would devote particular attention to three basic objectives: equality, development and peace. Г-жа ВАЛЬЕ (Куба) выражает надежду на то, что на четвертой Всемирной конференции по положению женщин особое внимание будет уделено трем основным целям: равенству, развитию и миру.