Poverty remains a formidable challenge to the progress of rural women and their realization of equality with men in almost every sphere of life. |
Нищета остается трудно преодолимой проблемой на пути прогресса женщин в сельских районах и достижения ими равенства с мужчинами почти во всех областях жизни. |
The Liechtenstein National Administration can thus be considered exemplary with respect to the wage equality of women and men. |
Таким образом, Администрация Лихтенштейна может считаться образцовой в отношении равенства в оплате труда женщин и мужчин. |
The State affirms the fundamental equality of women and men before the law and the significant role of women in nation-building. |
Государство подтверждает принципиальное равенство мужчин и женщин перед законом и важную роль женщин в государственном строительстве. |
The state guarantees the equality of women and men and develops the policy of equal opportunities (Constitution of Montenegro, Article 18). |
Государство гарантирует равенство мужчин и женщин и проводит в жизнь политику равных возможностей (Конституция Черногории, статья 18). |
Enhanced economic equality for women with minority background is a prioritized objective for the Government. |
Повышение степени экономического равенства для женщин из числа меньшинств является одной из приоритетных задач правительства. |
Generally, Chad respects the principle of equality of opportunity between women and men in all domains of life. |
В целом в Чаде уважается принцип равных возможностей для женщин и мужчин во всех сферах жизни. |
It proposes welfare strategies on the basis of equity and equality of opportunity between the genders. |
В ней предлагаются стратегии по обеспечению поддержки населения на основе справедливости и равенства возможностей мужчин и женщин. |
The afore-mentioned article 14 of the Constitution concerning equality applies also to the situation of rural women. |
Вышеупомянутая статья 14 Конституции, касающаяся вопросов равенства, учитывает также положение сельских женщин. |
The Committee also expresses its concern at the continuing stereotypical portrayal of women in the media which encourages discrimination and undermines equality of women and men. |
Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с сохраняющимся стереотипным изображением женщин в средствах массовой информации, что поощряет дискриминацию и подрывает равенство между мужчинами и женщинами. |
The Plan reflects Uganda's commitment to promoting equality of women and men, as provided for in CEDAW. |
План отражает стремление Уганды к поощрению равенства женщин и мужчин, как это предусмотрено в КЛДЖ. |
The non-discrimination clause under the Constitution guarantees the equality of women and men. |
Содержащееся в Конституции положение о недискриминации гарантирует равенство женщин и мужчин. |
The Parliament is now drafting legislation on equal opportunities for men and women and on social partnership in an effort to promote equality. |
В целях реализации мер по обеспечению равенства в Парламенте Узбекистана на стадии разработки и принятия находятся следующие законопроекты: «О равных возможностях мужчин и женщин», «О социальном партнерстве». |
Nepal has identified gender mainstreaming, inclusion and equality as a priority in its national development plan. |
В своем плане национального развития Непал определил в качестве приоритетов учет гендерной проблематики, интеграцию женщин в жизнь общества и обеспечение равноправия. |
It welcomed Norway's efforts to ensure equality of opportunity for women and men and resolve problems of domestic violence. |
Она приветствовала усилия Норвегии по обеспечению равенства возможностей для мужчин и женщин и решению проблем бытового насилия. |
Despite difficult circumstances, it was still investing significantly from its own resources to promote equality and empower women. |
Несмотря на тяжелые условия, Зимбабве продолжает за счет собственных ресурсов выделять крупные суммы на поощрение равенства и расширение возможностей женщин. |
Ms. Simms welcomed the positive steps that Hungary had taken to deal with women's equality issues. |
Г-жа Симмс приветствует конструктивные шаги, предпринятые правительством Венгрии для решения вопросов, касающихся женщин. |
It asked about including in law a definition of discrimination against women, adequate sanctions, effective remedies and special measures to accelerate de facto equality. |
Она задала вопрос о включении в законодательство определения дискриминации в отношении женщин, надлежащих мер наказания, эффективных средств правовой защиты и специальных мер для скорейшего установления фактического равенства. |
Parliament approved new Law "Guarantees of the equality of women" in 2007. |
В 2007 году Парламентом страны был утвержден новый Закон "О государственных гарантиях равноправия женщин". |
The Constitution of India guarantees equality of status of women and has laid the foundation for such advancement. |
Конституция Индии гарантирует равенство положения женщин и закладывает основы для движения к этому. |
CEDAW commended South Africa for the results obtained in promoting equality for women and fighting discrimination. |
КЛДЖ высоко оценил достигнутые Южной Африкой результаты в деле поощрения равноправия женщин и борьбы с дискриминацией. |
The equality of women and men is an issue that cuts across all government policies. |
Вопрос равенства мужчин и женщин красной нитью проходит через всю государственную политику. |
Recent amendments and new legislation further promote the equality of women in society. |
Недавно принятые поправки и новые законы содействуют укреплению равноправия женщин в обществе. |
Good practices in sustaining achievements in equality and non-discrimination involve the active agency of women themselves. |
Эффективная практика по устойчивому достижению равенства и недискриминации предусматривает активное участие самих женщин. |
Her country also contributed to international efforts to ensure women's equality and welcomed the work of UN-Women. |
Ее страна также вносит вклад в международные усилия по обеспечению равенства женщин и приветствует работу структуры "ООН-женщины". |
Venezuela called for the highest priority to be given to the rights, equality and dignity of women in public policy making. |
Венесуэла выступает за установления высшего приоритета прав, равенства и достоинства женщин при разработке государственной политики. |