Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
It further invites the State party to undertake the data collection necessary to establish a basis upon which to monitor the de facto realization of women's equality and access to justice. Он далее предлагает государству-участнику предпринять сбор данных, необходимых для создания основы, позволяющей контролировать фактическое положение дел с обеспечением равенства женщин и их доступа к правосудию.
The Committee urges the State party to accelerate its law review process and ensure that its discriminatory legislation is speedily brought into compliance with the Convention so as to establish women's de jure equality. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить процесс обзора законодательства и обеспечить приведение его законов в области дискриминации в соответствие с положениями Конвенции с целью установления равенства женщин де-юре.
The Committee calls on the State party to ensure that sustainable change towards full equality of women with men in all aspects of public and private life is achieved through comprehensive legal reform. Комитет призывает государство-участник обеспечить неуклонное продвижение по пути установления полного равенства женщин и мужчин во всех аспектах государственной и частной жизни на основе всеобъемлющей реформы законодательства.
It encourages the State party to set a clear timetable and to raise the awareness of legislators and the general public of the urgent need to prioritize legal reforms to achieve de jure equality for women. Он призывает государство-участник установить с этой целью конкретные сроки и провести разъяснительную работу среди законодателей и общества в целом, чтобы все прониклись сознанием настоятельной необходимости проведения в срочном порядке законодательных реформ для обеспечения фактического равенства женщин.
This report highlights the priority requirements and assistance needed that pave the long way forward toward achieving gender justice and equality for the women, men and children of Liberia. В настоящем докладе основное внимание уделяется приоритетным потребностям, необходимой помощи, которая подготовит почву для продвижения вперед к достижению гендерной справедливости и равенства женщин, мужчин и детей Либерии.
Referring to question 5, he said that there were no legal restrictions on the right of women to equality in marriage, authority within the family, divorce and inheritance. Касаясь вопроса 5, он отмечает, что в законодательстве страны нет положений, ограничивающих право женщин на равенство в браке, при решении семейных вопросов, а также в вопросах развода и наследования.
The general recommendation would be important in further clarifying and elucidating the scope of women's right to equality and would build on the Committee's general recommendation 25. Общая рекомендация будет иметь большое значение для дальнейшего прояснения и уточнения сферы действия права женщин на равенство и будет опираться на общую рекомендацию 25 Комитета.
Article 3 of the Covenant proclaimed the equality of men and women in the enjoyment of all civil and political rights set forth in the Covenant. Статья З Пакта провозглашает равенство мужчин и женщин в осуществлении всех предусмотренных им гражданских и политических прав.
To that end, the State party had an obligation to address social and cultural attitudes which hindered progress towards equality for women, and to ensure that women received an equal and adequate education. С этой целью государство-участник обязано решать социальные и культурные проблемы, препятствующие прогрессу на пути к равенству женщин, и обеспечить возможность получения женщинами равного и надлежащего образования.
The equality of property rights of the spouses, as guaranteed in the Family Code, is very important for ensuring women's rights in the family. Важное значение в обеспечении прав женщин в семье имеет равенство имущественных прав супругов, которое закреплено в Семейном кодексе Республики Таджикистан.
The draft protocol provides women with more justice and equality in this respect, advocating in article 2 the adoption of positive measures to fill the existing gap in rights between men and women. В этом отношении проект протокола обеспечивает женщинам больше справедливости и равенства, поскольку уже в статье 2 он предусматривает принятие позитивных мер с целью восполнения крупного разрыва в правообладании мужчин и женщин.
For instance, when treaty bodies accepted reservations that called in question the equality of men and women, their action had an impact on the Committee's work. Например, когда договорные органы соглашаются с оговорками, которые ставят под сомнение равенство мужчин и женщин, их действия сказываются на работе Комитета.
Equal participation of men and women in decision-making processes in political and social life is the main prerequisite to establishment of a democratic society based on the principles of equality and respect for human rights. Равноправное участие мужчин и женщин в процессах принятия решений в социально-политической жизни - главное необходимое условие построения демократического общества на основе принципов равенства и уважения прав человека.
In that regard, SERNAM has been given the specific mandate of supporting efforts to address the issue and creating conditions that will facilitate progress towards a national consensus on equality and quotas. Национальному управлению по делам женщин также дано четкое поручение обеспечить поддержку в этом вопросе и содействовать созданию в стране благоприятных условий для достижения национального консенсуса по вопросу паритета и/или квот.
Thus, the Constitution addresses the phenomenon of discrimination; the principle of equality and the fundamental rights established in the supreme law identify women's rights as a fundamental human right. Это свидетельствует о том, что в тексте Конституции содержится прямой запрет дискриминации, и подтверждает тот факт, что, утвердив принцип равенства и основные гарантии его соблюдения, Основной закон признает права женщин фундаментальными правами человека.
These events represent a contribution from Cuba to collaboration among civil society organizations and State institutions to the achievement of a common objective: practical equality for women in society. Опыт их проведения можно рассматривать как вклад Кубы в развитие сотрудничества между организациями гражданского общества и государственными органами, направленного на достижение общей цели - обеспечить на практике равноправие женщин в обществе.
Part of the campaign has been devoted to contacts or meetings with the leaders of all political parties, during which positive action measures to accelerate de facto equality in political life have been discussed. В рамках этой кампании устанавливались контакты или проводились совещания между лидерами всех политических партий, в ходе которых обсуждался вопрос принятия надлежащих мер с целью ускорить процесс обеспечения равенства мужчин и женщин де-факто в политической жизни.
draw up methodology for budgeting from the point of view equality of women and men (in 2003). разработать методологию составления бюджетов с позиции равенства женщин и мужчин (в 2003 году).
Sweden succeeded in the tender procedure for implementer of the project, as the country's achievements in respect of equality of women and men are generally appreciated. В ходе конкурсного отбора на право осуществления этого проекта была выбрана Швеция как страна, достижениям которой в области обеспечения равенства женщин и мужчин повсеместно дается высокая оценка.
Therefore, the originally secondary goal of the project gained prevalence: to create a basis for transformation and improvement of institutional structure in the matter of equality of women and men. Таким образом, приоритет был отдан цели, которая изначально считалась второстепенной, а именно созданию основы для преобразования и совершенствования институциональной структуры в области установления равенства женщин и мужчин.
plenary sessions of the Czech Republic's Council of Economic and Social Agreement discuss implementation of the national plan of action for equality of women and men; на пленарных заседаниях Совета экономического и социального согласия Чешской Республики обсуждается ход осуществления национального плана действий по обеспечению равенства женщин и мужчин;
The programme aimed at combating all forms of discrimination against social groups, with the equality of opportunities for men and women being a central element in all its stages. Эта программа была нацелена на борьбу со всеми формами дискриминации в отношении социальных групп, а центральным компонентом всех этапов ее осуществления является равенство возможностей мужчин и женщин.
The first governmental institution - Secretariat for Equal Opportunities within the Ministry of Labour - tasked with facilitating the equality of the rights of women and men, was set up in 1995. В 1995 году в структуре Министерства труда был создан первый правительственный орган - Секретариат по вопросам равных возможностей, на который была возложена задача по содействию равноправию женщин и мужчин.
It was also clear from the election process that the European Union and international expectations in general, may have a positive impact on the cause of equality of women and men. Из процесса выборов также видно, что стратегия Европейского союза и международного сообщества в целом могут оказать позитивное воздействие на дело равенства женщин и мужчин.
The report states on page 20 that it is still too early to speak of genuine equality of women in the structures of power, especially in its higher echelons. На стр. 23 доклада отмечается, что «... говорить о подлинном равноправии женщин в структурах власти, особенно в ее высших эшелонах, еще рано.