| It noted women's weak representation in government and welcomed the commitment of Samoa to equality and non-discrimination outlined in its national report. | Она отметила низкую представленность женщин в органах государственной власти и приветствовала приверженность Самоа равенству и недискриминации, выраженную в ее национальном докладе. |
| While these provisions are important for protecting the rights of women, their main focus is on equality and non-discrimination. | Хотя все эти положения важны для защиты прав женщин, основной упор делается на равенстве и недискриминации. |
| It is also crucial to remember that sustainable peace is inseparable from women's equality. | Крайне важно также помнить, что прочный мир неразделимо связан с принципом равенства женщин. |
| (a) The achievement of equality in educational attainment for females and males at all levels. | Достижение равенства в образовательной подготовке женщин и мужчин на всех уровнях. |
| All of the Millennium Development Goals require the empowerment and equality of women in order to be implemented. | Для достижения всех Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, следует обеспечить расширение прав и возможностей женщин, а также их равенство. |
| The Government of the United Kingdom however has restated its commitment to the principles of women's advancement and equality. | Вместе с тем правительство Соединенного Королевства вновь заявило о своей приверженности принципам улучшения положения и достижения равноправия женщин. |
| The Australian Government Equal Opportunity for Women in the Workplace Agency has made strides in identifying positive steps towards greater equality in workplace relations. | Агентство по вопросам равных возможностей для женщин на рабочем месте правительства Австралии добилось значительных успехов в выявлении позитивных мер по достижению гендерного равенства в трудовых отношениях. |
| This employment is a necessary step in the struggle for women's equality and independence. | Такое трудоустройство - важный шаг в борьбе за равенство и независимость женщин. |
| This draft law sanctions equality of men and women in establishment, membership, and participation in leading organs, etc. | Данный законопроект устанавливает равенство мужчин и женщин в создании, членстве и участии в работе руководящих органов и т. д. |
| Several important steps were taken by the GoB to promote women's economic equality. | Правительство Бангладеш предприняло важные шаги по обеспечению экономического равенства женщин. |
| The Republic of Belarus consistently implements programmes aimed at ensuring equality in the rights of men and women. | Республика Беларусь последовательно реализует программы, направленные на обеспечение равноправия мужчин и женщин. |
| The Republic of Belarus maintains a consistent approach to policy and programmes aimed at ensuring the equality of men and women. | Республика Беларусь придерживается последовательного подхода к политике и программам, направленным на обеспечение равноправия мужчин и женщин. |
| Women's right to participate in political and public life is proclaimed by the Constitution through the principle of equality. | Право женщин на участие в политической и государственной жизни провозглашено Конституцией посредством принципа равноправия. |
| It provides guidelines, shows ways forward and sets goals for progress towards the equality of men and women. | Она дает ориентировки, указывает направления действий и устанавливает цели для продвижения на пути достижения равенства женщин и мужчин. |
| They pass laws that not only guarantee the equality of men and women but also punish discriminatory behaviour towards women. | Они принимают законы, которые не только гарантируют равенство между мужчинами и женщинами, но также карают дискриминационные действия в отношении женщин. |
| Various normative provisions recognize the equality of men and women in the enjoyment of human rights and fundamental freedoms. | В ряде нормативных положений признаются равные права женщин и мужчин в области пользования правами человека и основными свободами. |
| The Constitution thus unequivocally guarantees the equality of men and women. | Таким образом, Конституция гарантирует без какой-либо двусмысленности равноправие мужчин и женщин. |
| The equality of men and women with respect to contracting marriage and free choice of spouse is enshrined under article 7 of the Family Code. | Равенство мужчин и женщин в плане заключения брака и свободного выбора своего супруга закреплена в статье 7 Семейного кодекса. |
| The Constitution provides for the right to equality of women in an unequivocal manner. | Конституция содержит четкое положение о равенстве женщин и мужчин. |
| The Government's equality programme for the years 2008-2011 includes a section on violence against women. | Правительственная программа по обеспечению равенства на 2008-2011 годы включает раздел о насилии в отношении женщин. |
| As a concrete measure, the equality programme proposes a multi-agency programme to reduce violence against women. | В качестве конкретной меры в рамках программы по обеспечению равенства предлагается приступить к осуществлению межведомственной программы по сокращению масштабов насилия в отношении женщин. |
| However, the legal reform to expedite political equality of men and women has not been a linear process. | Однако проведение правовой реформы, направленной на скорейшее обеспечение политического равенства мужчин и женщин, не происходило равномерно. |
| Overall, mainstreaming equality goals within each sectoral policy is a precondition for ensuring access to development by women and men. | Говоря в общем плане, учет целей равенства в политике каждого сектора является одним из условий для обеспечения равного доступа женщин и мужчин к плодам развития. |
| Through the program, the pupils study social perceptions and equality on the basis of human dignity of men and women. | В рамках программы учащиеся изучают социальные восприятия и равенство на основе уважения человеческого достоинства мужчин и женщин. |
| Gender Issues seeks to analyse the causes of gender inequality in order to arrive at an understanding of feminist strategies for realizing equality. | «Гендерные вопросы»: проводится анализ причин гендерного неравенства в целях достижения понимания стратегии по реализации равенства для женщин. |