Английский - русский
Перевод слова Equality
Вариант перевода Женщин

Примеры в контексте "Equality - Женщин"

Примеры: Equality - Женщин
The preliminary report recognized that the imposition of cultural and social norms on women served to undermine the legal guarantees of equality and non-discrimination afforded to women in accessing their rights to adequate housing. В предварительном докладе указывалось, что подчинение женщин культурным и социальным нормам способствует подрыву правовых гарантий равноправия и недискриминации в связи с реализацией женщинами своего права на достаточное жилище.
Public wide sensitization, acceptance and support, are necessary for making equality of women and the elimination of discrimination against women, a reality. Для реализации принципа равенства женщин и ликвидации дискриминации в отношении женщин на практике необходимы повышение информированности по этому вопросу и признание и поддержка со стороны широкой общественности.
There, the European ministers responsible for equality called for a new approach to conflict prevention and post-conflict peace-building which takes into account the needs and talents of women. На ней европейские министры, ответственные за осуществление равноправия, призвали к новому подходу в отношении предотвращения конфликтов и постконфликтного миростроительства, в рамках которого учитываются потребности и способности женщин.
Those who championed equality for women strongly relied on the power of the law and the protection that it could offer to overcome discrimination and disadvantage. Поборники равенства женщин во многом рассчитывают на силу закона и на защиту, которую закон может обеспечить в деле ликвидации дискриминации и неравноправия.
There were excellent reasons to sweep away all such anomalies and bring legality and equality to the rights of men and women in Gabon. Все это представляет собой превосходную основу для устранения отклонений от нормы и придания законного и равного характера правам мужчин и женщин Габона.
While domestic legislation did not contain a definition of discrimination, two articles of the Constitution clearly established the equality of men and women before the law. Хотя во внутреннем законодательстве отсутствует определение дискриминации, в двух статьях Конституции страны четко устанавливается равенство мужчин и женщин перед законом.
In that connection, she asked whether the equality advisers were monitoring the implementation of atypical contracts to ensure that women were not disadvantaged. В этой связи она спрашивает, отслеживают ли консультанты по вопросам равноправия ситуацию с заключением нетипичных договоров для того, чтобы обеспечить отсутствие дискриминации женщин.
In two of those areas, employment and participation in decision-making, women's de facto equality with men was far from being achieved. В двух из этих областей - "занятость и участие в процессе принятия решений" - все еще слишком рано говорить о достижении равенства де-факто женщин с мужчинами.
The international community can provide invaluable support to national institutions as well as NGOs to promote women's equality and gender justice before and during the transition and peace processes. Международное сообщество может оказать неоценимую поддержку национальным институтам, а также неправительственным организациям в деле поощрения равенства женщин и гендерного правосудия до и в течение переходного и мирного процессов.
The current Government is also working to improve the status of women in a society in which women are yet to achieve equality with men. Нынешняя администрация также ставит своей целью расширение возможностей женщин, поскольку неравенство между женщинами и мужчинами до сих пор не изжито.
The Committee encourages the State party to use its educational and training systems systematically for enhancing knowledge about the Convention and women's right to equality and non-discrimination. Комитет предлагает государству-участнику систематически использовать свои системы образования и подготовки для расширения знаний о Конвенции и праве женщин на равенство и недискриминацию.
The Committee calls on the State party to assess progress towards the achievement of women's de facto equality in all sectors and provide that information in the next report. Комитет обращается к государству-участнику с призывом дать оценку прогрессу в деле обеспечения фактического равенства женщин во всех секторах и представить эту информацию в следующем докладе.
To promote gender perspectives in legislation, the basic guarantees of equality were enshrined in the 1992 Constitution, which accorded specific articles to women's rights. Для учета гендерной проблематики в законодательстве Конституции 1992 года были установлены основные гарантии равенства, где конкретные статьи посвящены правам женщин.
Full respect for the rights of women and children is therefore indispensable in the world of increased justice and equality we strive for. Полное соблюдение прав женщин и детей, таким образом, обязательно в мире большей справедливости и свободы, к которому мы стремимся.
Upholding the principles of justice, dignity, equality and social progress for the men and women of our world should be the basis of the international order. Защита принципов справедливости, достоинства, равенства и социального развития в интересах мужчин и женщин во всем мире должна стать основой международного порядка.
Establishment of constitutional frameworks guaranteeing substantive equality for women and prohibiting violence against women Создание конституционных структур, гарантирующих женщинам реальное равенство и запрещающих насилие в отношении женщин.
Promote equality of opportunity by strengthening gender-specific approaches to policies and activities concerning labor migration particularly, in recognition of the increasing feminization of labor migration. Содействовать обеспечению равенства возможностей путем укрепления учитывающих гендерные потребности подходов, политики и деятельности, касающихся миграции рабочей силы, признание увеличения числа женщин среди рабочих-мигрантов.
The Committee further recommends the adoption of measures for the integration of these women into society in order to advance de facto equality for all women. Кроме того, Комитет рекомендует принять меры по интеграции этих женщин в обществе с целью оказания содействия достижению фактического равенства для всех женщин.
The Committee encourages the State party to undertake a comprehensive national dialogue on women's rights to equality and non-discrimination so as to strengthen implementation of the Convention. Комитет призывает государство-участник начать всесторонний национальный диалог относительно прав женщин на равенство и недискриминацию, с тем чтобы усилить осуществление Конвенции.
The Bahamas renews its commitment to the Millennium Development Goals, and in particular to universal education, fighting HIV/AIDS, equality for women and cutting poverty in half by 2015. Багамские Острова вновь подтверждают свои обязательства в отношении целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, в том числе таких, как обеспечение всеобщего образования, борьба с ВИЧ/СПИДом, равенство женщин и сокращение масштабов нищеты к 2015 году наполовину.
The dominant macroeconomic paradigm, which prioritized growth over equality, rights and sustainable development, could also be held accountable for the situation of many women. Доминирующая макроэкономическая парадигма, ставящая экономический рост выше равенства, прав и устойчивого развития, также может объяснять положение многих женщин.
Other strategy papers related to this sectoral initiative, also with the aim of promoting equality and gender equity, have been drafted and adopted. В связи с этой секторальной инициативой были разработаны и приняты также и другие стратегические документы, направленные на достижение цели равноправия и равенства мужчин и женщин.
Please indicate what proactive measures have been taken by the Government to raise awareness in the diverse communities of women's rights to equality in marriage. Просьба сообщить, какие инициативные меры принимаются правительством для повышения уровня осведомленности различных общин о праве женщин на равенство в браке.
The Strategy also aims to create an appropriate legislative climate and achieve greater participation by women in economic activity on a basis of full equality with men. Эта стратегия также направлена на то, чтобы создать надлежащий законодательный климат и обеспечить более широкое участие женщин в экономической деятельности на основе полного равенства с мужчинами.
Thus whilst much progress has been made in various areas of women's rights, this keystone - of constitutional equality remains untouched. Таким образом, несмотря на существенный прогресс в ряде областей, касающихся прав женщин, именно это основополагающее, провозглашенное Конституцией право на равенство до сих пор остается нереализованным.